1. Neither of these seems to be a show-stopper, but both factors must be taken into account in a detailed economic analysis.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که هیچ یک از اینها مانع نمایش نیستند، اما هر دو عامل باید در یک تحلیل اقتصادی دقیق در نظر گرفته شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که هیچ یک از این دو یک نمایش در نظر گرفته نشده است، اما هر دوی این عوامل باید در یک تحلیل دقیق اقتصادی در نظر گرفته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A showstopper would require a major redesign of the airplane.
[ترجمه گوگل]یک نمایشگر به طراحی مجدد هواپیما نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]یک showstopper نیاز به طراحی مجدد عمده هواپیما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This lack of formality is a showstopper when the business system must quickly react to new or updated requirements.
[ترجمه گوگل]این فقدان رسمی زمانی که سیستم کسب و کار باید به سرعت به نیازهای جدید یا به روز شده واکنش نشان دهد، عاملی برای نمایش است
[ترجمه ترگمان]این فقدان تشریفات مربوط به زمانی است که سیستم تجاری باید به سرعت به الزامات جدید و یا به روز واکنش نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It would be a showstopper if Obama made China his first presidential trip abroad and brought top officials.
[ترجمه گوگل]اگر اوباما اولین سفر خارج از کشور ریاست جمهوری خود را به چین انجام دهد و مقامات بلندپایه خود را بیاورد، یک نمایشگر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر اوباما اولین سفر ریاست جمهوری خود را به خارج از کشور انجام دهد و مقامات ارشد را به آنجا بکشاند، این یک showstopper خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. China's notoriously foul air isn't just a potential showstopper for next summer's Olympic Games in Beijing.
[ترجمه گوگل]هوای ناپاک چین تنها یک نمایشگر بالقوه برای بازی های المپیک تابستانی آینده در پکن نیست
[ترجمه ترگمان]هوای بد و زننده چین تنها یک پتانسیل برای بازی های المپیک تابستانی بعدی در پکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her natural creativity and artistic talent make her home a real showstopper.
[ترجمه گوگل]خلاقیت طبیعی و استعداد هنری او خانه او را به یک نمایشگر واقعی تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]خلاقیت ذاتی او و استعداد هنری او را به خانه تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We are particularly awed by two of the orcas' showstopper stunts - when they spy hop(lift their heads out of water to look) and lob tail( hit the surface with the underside of the fluke ).
[ترجمه گوگل]ما بهویژه از دو تا از شیرین کاریهای اورکا برای نمایشها شگفت زده میشویم - زمانی که آنها جاسوسی میکنند (سر خود را از آب بیرون میآورند تا نگاه کنند) و دم لوب (با سطح زیرین ضربه به سطح ضربه میزنند)
[ترجمه ترگمان]ما به طور خاص از دو of stunts (orcas showstopper)شگفت زده می شویم - وقتی که آن ها از آب به بیرون شیرجه می زنند (سرشان را از آب بیرون می کنند)و دم را پرتاب می کنند (به سطح زیر لبه بدن ضربه می زنند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I just got from Anson the original version of Showstopper which I intend to go through intensively.
[ترجمه گوگل]من به تازگی نسخه اصلی Showstopper را از Anson دریافت کردم که قصد دارم به طور فشرده آن را مرور کنم
[ترجمه ترگمان]من همین الان از \"انسون\" نسخه اصلی \"showstopper\" گرفتم که قصد دارم از \"intensively\" رد بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The brilliant orange flowers against the green foliage were a showstopper.
[ترجمه گوگل]گلهای درخشان نارنجی در برابر شاخ و برگ سبز، یک نمایشگر بود
[ترجمه ترگمان]گل های نارنجی درخشان در برابر شاخ و برگ های سبز یک showstopper بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. While gasping for air he informs you that he has found a potential showstopper bug in the 0 release candidate.
[ترجمه گوگل]در حالی که نفس نفس می زند، به شما اطلاع می دهد که یک اشکال بالقوه نمایش دهنده در نامزد انتشار 0 پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]او در حالی که برای هوا به نفس نفس افتاده بود، به شما اطلاع می دهد که یک ویروس showstopper بالقوه در کاندید آزادی خواه پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But we're taking that to mean (we hope) that the entire Fennec team is working on addressing this showstopper of an issue.
[ترجمه گوگل]اما ما آن را به این معنا در نظر می گیریم (ما امیدواریم) که کل تیم Fennec روی حل این مشکل کار می کند
[ترجمه ترگمان]اما ما این را به معنای (امیدواریم)که کل تیم Fennec در حال کار بر روی پرداختن به این مساله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I also have no doubt that this amp will be a showstopper.
[ترجمه گوگل]من هم شک ندارم که این آمپ یک نمایشگر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]من هم شک ندارم که این یک showstopper باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید