shape up


(امریکا) گزینش کارگر روزمزد از میان کسانی که در جایی گرد آمده اند
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. I've been told that if I don't shape up, I'll lose my job.
[ترجمه Ariya.m] به من گفته شد که اگر رفتارم را اصلاح نکنم، کارم را از دست خواهم داد
|
[ترجمه ترگمان]به او گفته بودم که اگر این کار را نکنم، شغلم را از دست خواهم داد
[ترجمه گوگل]من گفته ام که اگر من شکل ندهم، کارم را از دست خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If he doesn't shape up, he'll soon be out of a job.
[ترجمه ترگمان]اگر حالش خوب نباشد، به زودی از یک شغل خارج خواهد شد
[ترجمه گوگل]اگر او شکل ندهد، به زودی از کار بیرون خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I think you have the courage to shape up to your mistakes.
[ترجمه امید] فکر میکنم که شما این شجاعت را دارید که اشتباه خود را درست کنید
|
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم تو شجاعت این را داری که به اشتباه خود عمل کنی
[ترجمه گوگل]فکر می کنم شما شجاعت دارید تا اشتباهات خود را شکل دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You kids had better shape up, because I'm in no mood to fool around.
[ترجمه Shirinbahari] بچه ها بهتر ه درست رفتار کنید چون حوصله ی مسخره بازی ندارم.
|
[ترجمه ترگمان]شما بچه ها شکل بهتری برای این کار دارید، چون اصلا حوصله ندارم اطرافم را بازی کنم
[ترجمه گوگل]بچه ها بهتر شده اند تا شکل ظاهری داشته باشند، زیرا من هیچ خلقی در اطراف ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You'd better get rid of that attitude and shape up, young man.
[ترجمه ترگمان]تو بهتره از شر این حالت خلاص بشی، مرد جوان
[ترجمه گوگل]بهتر است از این نگرش خلاص شوید و مرد جوان را بسازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Shape up,otherwise I will fire!
[ترجمه Shirinbahari] سعی کن پیشرفت کنی, وگرنه اخراج می شی.
|
[ترجمه ترگمان]شکل را بالا ببرید، در غیر این صورت من آتش خواهم زد!
[ترجمه گوگل]شکل بگیر، در غیر این صورت من آتش خواهم کشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Tell him that if he doesn't shape up, he can pack his bags.
[ترجمه ترگمان]به او بگویید که اگر شکل بگیرد، می تواند bags را جمع کند
[ترجمه گوگل]به او بگویید که اگر او شکل ندهد، می تواند کیسه هایش را بسته کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The astronauts shape up before their missions by working with small weights, and doing exercises designed for rock climbers.
[ترجمه ترگمان]این فضانوردان در مقابل ماموریت خود با وزن کم، و انجام کارهایی که برای کوهنوردان طراحی شده اند شکل می گیرند
[ترجمه گوگل]فضانوردان قبل از انجام مأموریت ها با کار با وزنه های کوچک، و انجام تمرین هایی که برای سنگ های سنگی طراحی شده اند، شکل می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Maybe even shape up mental images that guess what might happen next, forecast the future.
[ترجمه ترگمان]شاید حتی تصاویر ذهنی هم شکل دهند که حدس بزنند بعدی چه اتفاقی ممکن است بیفتد، آینده را پیش بینی کنید
[ترجمه گوگل]شاید حتی تصاویر ذهنی شکل بگیرد که حدس بزنید چه اتفاقی می تواند رخ دهد، آینده را پیش بینی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Put a plug in it, Ollie. Shape up.
[ترجمه ترگمان]\"وصلش کن،\" اولی شکل دادن
[ترجمه گوگل]یک پلاگین در آن قرار دهید، Ollie شکل میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He told them they better shape up or they'll get a pink slip.
[ترجمه ترگمان]او به آن ها گفت که بهتر باشند یا یک برگه صورتی رنگ کنند
[ترجمه گوگل]او به آنها گفت آنها بهتر شکل می گیرند و یا یک لغزش صورتی دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You'd better shape up if you want to stay on.
[ترجمه Shirinbahari] بهتر که رفتار خوبی داشته باشی اگر می خواهی بیشتر اینجا بمانی.
|
[ترجمه ترگمان]اگه می خوای ادامه بدی، حالت بهتر می شه
[ترجمه گوگل]بهتر است اگر می خواهید در آن جا بمانید بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You'd better shape up, young man.
[ترجمه ترگمان]حالت بهتر شده، مرد جوان
[ترجمه گوگل]شما بهتر می توانید شکل، مرد جوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In effect she told her fellow workers to shape up.
[ترجمه ترگمان]او به همکاران خود گفت که شکل بگیرند
[ترجمه گوگل]در واقع او به کارکنان همکار خود گفت که برای شکل دادن به
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Mark didn't shape up until he was thirty years old.
[ترجمه ترگمان]مارک تا ۳۰ سالش نشده بود
[ترجمه گوگل]مارک تا سی سالگی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• change, be shaped, develop; get organized; behave in a more respectable manner

ارتباط محتوایی

معانی متفرقه( امریکا ) گزینش کارگر روزمزد از میان کسان ...جمله های نمونه1. I' ve been told that if I don' t shape up, I' ll lose my job. [ترجمه Ariya. m ] به ...انگلیسی به انگلیسیchange, be shaped, develop; get organized; behave in a more respectable manner
معنی shape up، مفهوم shape up، تعریف shape up، معرفی shape up، shape up چیست، shape up یعنی چی، shape up یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف s، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف s، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف s
کلمه بعدی: shape up or ship out
اشتباه تایپی: ساشحث عح
آوا: /شیپ آاپ/
عکس shape up : در گوگل
معنی shape up

پیشنهاد کاربران

اصلاح رفتار
تشکل

اصلاح کردن
بهبود بخشیدن
to reform or improve one's actions or behavior so as to meet a standard
پیش بُردن
بهبود رفتار یا عملکرد فرد
پرورش. .
پیشروی کردن
بهبود دادن یا اصلاح کردن رفتارto improve your behavior or performance
اصلاح کردن رفتار
سر و سامان دادن
پیشرفت کردن و به فرم ایده آل رسیدن ( یک تغییر رفتاری ، ) مثلا در فوتبال به فرم ایده آل رسیدن ، به چشم اومدن ، در شغل کاری به خودت رو به حد استاندار کاری رساندن .
shape up = به خودت بیا
خوب کردن رفتار
شکل دادن، شکل گیری
خودتو اصلاح کن

to improve your behaviour or work
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما