1. seriously damaged, the ship entered the river broadside
کشتی که شدیدا صدمه دیده بود از پهلو وارد رودخانه شد.
2. strikes seriously hurt the country's economy
اعتصابات به اقتصاد کشور آسیب شدید وارد آورد.
3. the navy was seriously undermanned
نیروی دریایی شدیدا دچار کمبود نفرات بود.
4. the project is seriously in trouble
طرح سخت دچار اشکال است.
5. he took my joke seriously
او شوخی مرا جدی گرفت.
6. the doctor asked him to diet seriously
دکتر از او خواست که جدا رژیم بگیرد.
7. People who took football too seriously aroused deep loathing in me.
[ترجمه Ndi] کسانی که فوتبال را جدی می گرفتند از من متنفر بودند|
[ترجمه گوگل]افرادی که فوتبال را خیلی جدی می گرفتند، نفرت عمیقی را در من برانگیختند[ترجمه ترگمان]مردمی که فوتبال را خیلی جدی می گرفتند از من نفرت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Let's talk seriously about your future.
[ترجمه Ndi] بیایید درمورد آینده شما به طور جدی حرف بزنیم|
[ترجمه Moonlight] بیا درمورد آیندت به طور جدی حرف بزنیم.|
[ترجمه گوگل]بیایید در مورد آینده شما جدی صحبت کنیم[ترجمه ترگمان]بیا در مورد آینده تو جدی حرف بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tom was seriously maimed in the war.
[ترجمه فیض] تام به شدت در جنگ مصدوم شد|
[ترجمه محمد جواد حق بین] تام به شدت در جنگ مصدوم شده بود|
[ترجمه غزل ۷۸] تام در جنگ شدیداً صدمه دیده بود|
[ترجمه گوگل]تام در جنگ به طور جدی معلول شد[ترجمه ترگمان]تام در جنگ از کار افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her father is seriously ill in St Luke's hospital.
[ترجمه گوگل]پدرش در بیمارستان سنت لوک به شدت بیمار است
[ترجمه ترگمان]پدرش در بیمارستان لوک به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرش در بیمارستان لوک به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You're not seriously expecting me to believe that?
[ترجمه فاطی] جدی فک کردی من باورم میشه؟|
[ترجمه گوگل]شما به طور جدی انتظار ندارید که من این را باور کنم؟[ترجمه ترگمان]جدا انتظار نداری باور کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His current account was seriously overdrawn.
[ترجمه گوگل]حساب جاری او به طور جدی اضافه برداشت شده بود
[ترجمه ترگمان]حساب جاری او به طور جدی تراز آب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساب جاری او به طور جدی تراز آب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Taking these drugs could seriously endanger your health.
[ترجمه گوگل]مصرف این داروها می تواند سلامت شما را به طور جدی به خطر بیندازد
[ترجمه ترگمان]مصرف این مواد مخدر می تواند سلامتی شما را به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف این مواد مخدر می تواند سلامتی شما را به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Many rivers and lakes are seriously polluted.
[ترجمه گوگل]بسیاری از رودخانه ها و دریاچه ها به طور جدی آلوده هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از رودخانه ها و دریاچه ها به شدت آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از رودخانه ها و دریاچه ها به شدت آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I would like now to seriously indifferent room of wonderful.
[ترجمه گوگل]من می خواهم در حال حاضر به طور جدی بی تفاوت اتاق فوق العاده
[ترجمه ترگمان]دلم می خواست حالا به طور جدی اتاق را ترک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلم می خواست حالا به طور جدی اتاق را ترک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. This scandal could prove seriously damaging to the government.
[ترجمه گوگل]این رسوایی می تواند آسیب جدی به دولت وارد کند
[ترجمه ترگمان]این رسوایی می تواند به شدت به دولت آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رسوایی می تواند به شدت به دولت آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The strike has sent the plans for investment seriously awry.
[ترجمه گوگل]این اعتصاب برنامه های سرمایه گذاری را به طور جدی به اشتباه انداخته است
[ترجمه ترگمان]این اعتصاب برنامه هایی را برای سرمایه گذاری به طور جدی به غلط ارسال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتصاب برنامه هایی را برای سرمایه گذاری به طور جدی به غلط ارسال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Over - production is seriously unbalancing the EEC economy.
[ترجمه گوگل]تولید بیش از حد به طور جدی اقتصاد EEC را برهم زده است
[ترجمه ترگمان]تولید بیش از حد، اقتصاد جامعه اقتصادی اوراسیا را به شدت تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید بیش از حد، اقتصاد جامعه اقتصادی اوراسیا را به شدت تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. I'm sorry to hear that he has been seriously ill.
[ترجمه گوگل]متاسفم که شنیدم او به شدت بیمار بوده است
[ترجمه ترگمان]از شنیدن این خبر خیلی ناراحت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از شنیدن این خبر خیلی ناراحت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید