اسم جمع ( plural noun )
مشتقات: scissorlike (adj.)
مشتقات: scissorlike (adj.)
• (1) تعریف: (sometimes used with a singular verb) a tool for cutting paper, fabric, or the like, made up of two blades joined with a pivot so their edges may be opened and closed.
- The scissors are in the drawer.
[ترجمه kosar] قیچی ها در کشو هستند|
[ترجمه Saghar] قیچی ها داخل کشو هستند|
[ترجمه ب گنج جو] قیچی تو کشوئه.|
[ترجمه روشنک نیکویان] قیچی تو کشوئه. ( قیچی، عینک، شلوار و چیزایی مثل اینا که دارای دو قسپت هستن، در انگلیسی به صورت جمع استفاده میشن و فعل ، ضمیر و . . . براشون به صورت جمع میاد. اما هیچوقت به صورت جمع ترجمه نمیکنیم. چون ملاک ترجمه معیار فارسی هست و نه ترجمه کلمه به کلمه و تحت الفضی.|
[ترجمه Aaaaaa] قیچی ها در کشو هستند.|
[ترجمه گوگل] قیچی در کشو است[ترجمه ترگمان] قیچی توی کشو هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The scissors is in the drawer.
- Use these scissors to cut it; they are sharper than those.
[ترجمه غ ع مسجدی] از این قیچی برای بریدن آن استفاده کنید؛ آن ها تیزتر ( برنده تر ) از آن هاهستند|
[ترجمه ب گنج جو] از این قیچی استفاده کن، از اون یکی تیز تره|
[ترجمه روشنک نیکویان] از این قیچی واسه بریدنش استفاده کن. از اون یکی تیزتره. / با این قیچی ببرش. ازون یکی تیزتره.|
[ترجمه گوگل] از این قیچی برای بریدن آن استفاده کنید آنها تیزتر از آنها هستند[ترجمه ترگمان] از این قیچی برای بریدن آن استفاده کنید؛ آن ها از آن ها باهوش تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I need a new pair of scissors; the two pairs that I have are dull.
[ترجمه روشنک نیکویان] به یه قیچی جدید نیاز دارم. دوتایی که دارم کندن.|
[ترجمه گوگل] من به یک قیچی جدید نیاز دارم دو جفتی که من دارم کسل کننده هستند[ترجمه ترگمان] من به یک جفت قیچی احتیاج دارم، دو جفت که من دارم کسل می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: (used with a singular verb) in certain sports, a movement or hold with the legs in the manner of a pair of scissors.
- The one wrestler held the other in a tight scissors.
[ترجمه روشنک نیکویان] یکی از کشتی گیرا اون یکی رو با فن قیچی محکم گرفته بود.|
[ترجمه گوگل] یک کشتی گیر دیگری را در قیچی محکمی نگه داشت[ترجمه ترگمان] یک کشتی گیر طناب دار دیگر را با قیچی محکم نگه داشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- His opponent's scissors was a powerful one.
[ترجمه گوگل] قیچی حریفش قدرتمند بود
[ترجمه ترگمان] قیچی حریف او خیلی قدرتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قیچی حریف او خیلی قدرتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید