scam

/ˈskæm//skæm/

کلاهبرداری، گوشبری، شیادی، رجوع شود به:confidence game، شیادی رجوع شود به:confidence game کلاهبرداری کردن، شیادی کردن

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a dishonest, often elaborate, business scheme that uses deception to obtain money, often employing the telephone or Internet to reach a large number of people.

- When someone called from some official-sounding agency saying I owed them money, I immediately suspected it was a scam.
[ترجمه افتابه پلاستیکی] به من از اژانس رسمی خبر دادند که طلب پول دارم و بعد فهمیدم حقه بوده
|
[ترجمه گوگل] وقتی کسی از یک آژانس رسمی تماس گرفت و گفت من به آنها بدهکار هستم، بلافاصله مشکوک شدم که این یک کلاهبرداری است
[ترجمه ترگمان] وقتی کسی از یک آژانس بازرسی رسمی که می گفت من به آن ها پول بدهکار بودم، تماس گرفتم، بلافاصله حدس زدم که این یک حقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: scams, scamming, scammed
مشتقات: scammer (v.)
• : تعریف: to swindle or defraud, often on a large scale.

- The fraudulent company scammed many consumers before it was forced to close down.
[ترجمه امین] این شرکت تقلبی بسیاری از مصرف کنندگان را قبل از اینکه مجبور به تعطیلی شود، فریب داد.
|
[ترجمه مهدی] Hii I know it's pretty random but I found your name from the member search thingy here cuz I was bored and figured I'd take a chance and hit u up. : )
|
[ترجمه گوگل] این شرکت کلاهبردار قبل از اینکه مجبور به تعطیلی شود، از بسیاری از مصرف کنندگان کلاهبرداری کرد
[ترجمه ترگمان] این شرکت تقلبی بسیاری از مصرف کنندگان را قبل از اینکه مجبور به تعطیلی شود دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. What first put the police onto the scam?
[ترجمه NZA] چه چیزی ابتدا پلیس را وارد کلاهبرداری کرد؟
|
[ترجمه گوگل]چه چیزی ابتدا پلیس را وارد کلاهبرداری کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی اول پلیس را به این رسوایی واداشته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He got involved in a credit card scam.
[ترجمه حسین کتابدار] او درگیر یک کاهبردی مرتبط با کارت های اعتباری شد
|
[ترجمه گوگل]او درگیر کلاهبرداری با کارت اعتباری شد
[ترجمه ترگمان]او درگیر یک کارت اعتباری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He had no part in the scam.
[ترجمه گوگل]او هیچ نقشی در کلاهبرداری نداشت
[ترجمه ترگمان]اون هیچ نقشی تو کلاه برداری نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They believed they were participating in an insurance scam, not a murder.
[ترجمه حسین کتابدار] اعتقاد بر این است که آنها نه در جریان یک قتل، بلکه در یک کلاهبرداری بیمه دست داشتند.
|
[ترجمه گوگل]آنها معتقد بودند که در یک کلاهبرداری بیمه شرکت می کنند، نه یک قتل
[ترجمه ترگمان]آن ها معتقد بودند که آن ها در یک حقه بیمه شرکت می کنند، نه یک قتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In recent weeks, three others in the scam admitted to charges of money laundering and wire fraud.
[ترجمه گوگل]در هفته های اخیر، سه نفر دیگر در این کلاهبرداری به اتهامات پولشویی و کلاهبرداری با سیم اعتراف کردند
[ترجمه ترگمان]در هفته های اخیر، سه تن دیگر در این رسوایی به اتهام پولشویی و تقلب سیمی اعتراف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This is the kind of scam for which the offshore industry is notorious.
[ترجمه حسین کتابدار] به دلیل این نوع کلاهبرداری، صنعت نفت و گاز دریائی بدنام شده است.
|
[ترجمه گوگل]این همان نوع کلاهبرداری است که صنعت فراساحلی برای آن بدنام است
[ترجمه ترگمان]این نوعی حقه است که صنعت ساحلی به آن شهرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The welfare scam was costing the federal government hundreds of thousands of dollars.
[ترجمه حسین کتابدار] کلاه برداری در حوزه رفاه عمومی، برای دولت فدرال صدها هزار دلار هزینه در بر داشت.
|
[ترجمه گوگل]کلاهبرداری رفاهی صدها هزار دلار برای دولت فدرال هزینه داشت
[ترجمه ترگمان]دولت فدرال صدها هزار دلار برای دولت فدرال هزینه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The scam, first detected in October 199 deceived people from 41 states and the District of Columbia.
[ترجمه گوگل]این کلاهبرداری که برای اولین بار در اکتبر 199 شناسایی شد، مردم را از 41 ایالت و منطقه کلمبیا فریب داد
[ترجمه ترگمان]این رسوایی که اولین بار در ماه اکتبر ۱۹۹ فرد از ۴۱ ایالت و منطقه کلمبیا کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The media buy into the scam because such scare stories about unseen threats make good headlines.
[ترجمه گوگل]رسانه ها این کلاهبرداری را می پذیرند زیرا چنین داستان های ترسناکی در مورد تهدیدهای دیده نشده تیترهای خوبی می شود
[ترجمه ترگمان]رسانه ها به این دلیل در این رسوایی خرید می کنند که چنین داستان هایی در مورد تهدیدات پنهان باعث ایجاد اخبار خوب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But what is notable about the Koffler scam is the sheer, hilarious hubris of it.
[ترجمه گوگل]اما چیزی که در مورد کلاهبرداری کوفلر قابل توجه است، غرور محض و خنده دار آن است
[ترجمه ترگمان]اما آنچه که در مورد رسوایی Koffler قابل توجه است، غرور محض و خنده دار آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company.
[ترجمه گوگل]او و دوست پسرش برای گرفتن 5 میلیون دلار از شرکت درگیر کلاهبرداری بودند
[ترجمه ترگمان]اون و دوست پسرش درگیر یه کلاه برداری کردن تا ۵ میلیون دلار از شرکت بدست بیارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Some seniors are gullible, trusting scam artists only too often.
[ترجمه F.E.S] برخی سالمندان زود باوراند و فقط اغلب به هنرمندان کلاهبردار ( شیاد ) اعتماد می کنند
|
[ترجمه گوگل]برخی از سالمندان ساده لوح هستند و اغلب به هنرمندان کلاهبردار اعتماد می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از سالمندان ساده لوح هستند و بیش از حد به هنرمندان حقه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Unlike the Bre-X scam, the company's Wyoming land does indeed have rare earths, but they are in small concentrations and are mostly the less-desirable sub-group of the elements.
[ترجمه گوگل]برخلاف کلاهبرداری Bre-X، سرزمین وایومینگ این شرکت در واقع دارای خاک‌های کمیاب است، اما غلظت‌های کمی دارند و عمدتاً زیرگروه کمتر مطلوب عناصر هستند
[ترجمه ترگمان]برخلاف حقه bre - X، زمین وایومینگ در واقع عناصر نایاب دارد، اما آن ها در غلظت های کوچکی قرار دارند و عمدتا زیر گروه کم تر مطلوب عناصر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We are all liars, life is full of scam in this world.
[ترجمه گوگل]همه ما دروغگو هستیم، زندگی در این دنیا پر از کلاهبرداری است
[ترجمه ترگمان]ما همه دروغگو هستیم، زندگی پر از رسوایی در این دنیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Seth: Why does Taiwan have so many damned scam artists?
[ترجمه گوگل]ست: چرا تایوان این همه کلاهبردار لعنتی دارد؟
[ترجمه ترگمان]سث: چرا تایوان تعداد زیادی از هنرمندان کلاه برداری لعنتی رو داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• fraudulent act, deception, swindle
a scam is an illegal or dishonest scheme for making money; used in american english.

پیشنهاد کاربران

scam ( swindle ) . Don’t lose all your money in some kind of scam
[اصطلاح تخصصی ارزهای دیجیتال]
کلاهبرداری
طرحی که برای فریب مردم که در نهایت پول نقد یا ارزهای دیجیتال آنها سرقت می شود.
جیم شدن، فلنگ رو بستن، سریع در رفتن
کلاهبرداری
اختلاس
شیادی
Fee fraud
کلاهبرداری کردن - پول کسی رو هاپولی کردن - برنامه و روشی به جهت درآوردن پول بصورت غیرقانونی
شیادی
تلکه کردن، کلاه برداری کردن

کلاهبرداری

بپرس