sapiens

جمله های نمونه

1. What distinguishes homo sapiens from every other living creature is the mind.
[ترجمه گوگل]چیزی که هومو ساپینس را از همه موجودات زنده متمایز می کند، ذهن است
[ترجمه ترگمان]چیزی که بشریت را از هر موجود زنده متمایز می کند ذهن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Honto sapiens is now able to take control of both the speciation process and the move from carbon to silicon life forms.
[ترجمه گوگل]Honto sapiens اکنون قادر است هم فرآیند گونه‌زایی و هم حرکت از کربن به سیلیکون را در دست بگیرد
[ترجمه ترگمان]امروزه انسان ها قادر به کنترل فرآیند گونه زایی و حرکت از کربن به شکل زندگی سیلیکون هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The appearance of anatomically modern Homo sapiens is a hotly debated issue in paleoanthropology.
[ترجمه گوگل]ظهور هومو ساپینس های مدرن از نظر آناتومی یک موضوع بحث برانگیز در دیرینه انسان شناسی است
[ترجمه ترگمان]ظهور انسان های امروزی، به شدت مورد بحث و بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In addition, fossil Homo sapiens from the sediment provides a new data of palaeoanthropology for studying Lower Middle Yangtze River.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، فسیل انسان خردمند از رسوبات، داده های جدیدی از دیرین انسان شناسی را برای مطالعه رودخانه یانگ تسه میانه پایین ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]به علاوه، فسیل انسان از رسوب، داده های جدیدی از palaeoanthropology را برای مطالعه رودخانه Lower Yangtze فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We are Homo sapiens, a gaggle of bird-watchers, scientists, and photographers; they are Grus japonensis, the rare and celebrated red-crowned crane.
[ترجمه گوگل]ما انسان‌های خردمند، جمعی از پرنده‌نگاران، دانشمندان و عکاسان هستیم آنها Grus japonensis، جرثقیل نادر و مشهور تاج قرمز هستند
[ترجمه ترگمان]ما انسان های هوشمند، یک دسته پرنده - تماشاگران، دانشمندان، و عکاسان هستیم؛ آن ها Grus japonensis، the نادر و مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Homo sapiens is always, and in the same measure, homo socius.
[ترجمه گوگل]هومو ساپینس همیشه و به همان اندازه هومو سوسیوس است
[ترجمه ترگمان]انسان هوشمند همیشه، و در همان مقیاس، هومو socius ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They created HuMans, Homo Sapiens, through genetic manipulation with themselves and ape man Homo Erectus.
[ترجمه گوگل]آنها انسان‌ها، انسان‌های خردمند را از طریق دستکاری ژنتیکی با خود و انسان میمون هومو ارکتوس خلق کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها humans، هومو sapiens، را از طریق دستکاری ژنتیکی با خودشان و انسان میمون، هومو erectus ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Issue regarding the Homo sapiens speciation and evolution has been intensively and extensively focused on.
[ترجمه گوگل]موضوع مربوط به گونه زایی و تکامل انسان خردمند به شدت و به طور گسترده بر روی آن متمرکز شده است
[ترجمه ترگمان]مساله در مورد نوع گونه زایی و تحول، به صورت گسترده ای متمرکز بوده و به صورت گسترده بر روی آن متمرکز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Wisely or not, Homo sapiens has become Homo urbanus.
[ترجمه گوگل]عاقلانه یا نه، هومو ساپینس تبدیل به انسان شهری شده است
[ترجمه ترگمان]wisely یا نه، انسان های امروزی به انسان های اولیه تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Language sets homo sapiens apart from all other animals.
[ترجمه گوگل]زبان هومو ساپینس را از سایر حیوانات متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]زبان، انسان را از سایر حیوانات متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Homo sapiens did not evolve with cookies and soda at the fingertips.
[ترجمه گوگل]انسان خردمند با کوکی ها و نوشابه در نوک انگشتان تکامل نیافته است
[ترجمه ترگمان]انسان های امروزی با cookies و سودا در نوک انگشتان تکامل پیدا نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The oldest late Homo sapiens was discovered at Huanglong Cave in Yunxi in 200 Among the fossils of coexisting animals unearthed, those of Chiroptera were discovered for the first time in China.
[ترجمه گوگل]قدیمی ترین انسان انسان متاخر در سال 200 در غار Huanglong در Yunxi کشف شد
[ترجمه ترگمان]قدیمی ترین انسان های امروزی در غار Huanglong در Yunxi در ۲۰۰ تن از فسیل ها کشف شدند که در آن حیوانات of برای اولین بار در چین کشف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. To put this in perspective, Homo sapiens sapiens (modern humans) evolved about 200, 000 years ago.
[ترجمه گوگل]برای در نظر گرفتن این موضوع، هومو ساپینس ساپینس (انسان مدرن) حدود 200000 سال پیش تکامل یافته است
[ترجمه ترگمان]برای بیان این موضوع، انسان های هوشمند (انسان های امروزی)در حدود هزار سال پیش تکامل یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Those definitions of bitches who are also homo sapiens are rarely as objective.
[ترجمه گوگل]آن تعاریف از عوضی هایی که هومو ساپینس نیز هستند به ندرت عینی هستند
[ترجمه ترگمان]این تعاریف از bitches که همچنین هومو ها هستند به ندرت هدف قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• part of the phrase "homo sapiens" (modern man, human being)

پیشنهاد کاربران

sapiens: هوشمند، خردمند
Homo sapiens sapiens : انسان هوشمند هوشمند یا انسان خردمند خردمند ( در باستان شناسی مشخصه انسان دوره پارینه سنگی جدید )
هوشمند
به نظرم ترجمه مناسب برای این کلمه باید خردمند باشه نه انسان خردمند
Homo sapiens رو باید انسان خردمند معنی کرد
چون ممکنه که در آینده موجودات خردمندی بوجود بیان که دیگه انسان نباشن گرچه برخی اونها رو ابر انسان مینامند.

بپرس