safecracker

/ˈseɪfkrækər//ˈseɪfkrækə/

دزد صندوق باز کن

جمله های نمونه

1. Safecracker: Yeah, to anxiousness people. You know, struggle paint.
[ترجمه گوگل]Safecracker: بله، به مردم مضطرب میدونی، رنگ مبارزه کن
[ترجمه ترگمان] آره، برای نگرانی از مردم میدونی، تلاش کردن برای نقاشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Safecracker: I heard he wears makeup.
[ترجمه گوگل]Safecracker: شنیدم که آرایش می کند
[ترجمه ترگمان] شنیدم که آرایش می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Safecracker: Yeah, to scare people. You know, war paint.
[ترجمه گوگل]Safecracker: بله، برای ترساندن مردم میدونی رنگ جنگ
[ترجمه ترگمان]آره، برای ترسوندن مردم میدونی، رنگ جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Alarm Guy: So why do they call him "the Joker"? Safecracker : I heard he wears makeup.
[ترجمه گوگل]پسر هشدار: پس چرا به او می گویند "جوکر"؟ Safecracker: شنیدم که آرایش می کند
[ترجمه ترگمان]پس چرا بهش میگن دلقک؟ شنیدم که آرایش می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In theory, the cloak would slow down light coming into the robbery scene while the safecracker is at work.
[ترجمه گوگل]در تئوری، شنل در حالی که گاوصندوق در حال کار است، نور ورودی به صحنه سرقت را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]در تئوری، شنل پوش آهسته آهسته به طرف صحنه دزدی می امد، در حالی که صندوق باز کننده صندوق باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Alarm Guy: So why do they call him "the Joker"? Safecracker : I heard he wears makeup. Alarm Guy: Makeup?
[ترجمه گوگل]پسر هشدار: پس چرا به او می گویند "جوکر"؟ Safecracker: شنیدم که آرایش می کند پسر زنگ هشدار: آرایش؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا بهش میگن دلقک؟ شنیدم که آرایش می کنه اسم Alarm؟ لوازم آرایش؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who breaks into safes in order to steal their contents

پیشنهاد کاربران

گاوصندوق بازکن
دزدی که می تواند قفل گاوصندوق ها را بازی کند و. . .

بپرس