sos

/ˌesoʊˈes//ˌesəʊˈes/

(عامیانه) درخواست کمک، (مخفف: ناو ما را نجات بدهید save our ship)، نشان بین المللی خطر و نیاز به کمک فوری، این علامت تلگرافی: ...ـ ـ ـ....، مخفف کلمات ship our save علامت خطر ودرخواست کمک

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: SOS's
• : تعریف: a call or signal for help, esp. by the use of the Morse code symbols for these letters, as from a ship in distress (considered by some to be an abbreviation for "save our ship" or "save our souls").

جمله های نمونه

1. We heard the SOS about Bill's father on the car radio.
[ترجمه Abolfazl 99] ما درخواست کمک در مورد پدر بیل را در رادیو اتومبیل شنیدیم
|
[ترجمه GG] ما درخواست کمک پدر بیل را در رادیو اتومبیل شنیدیم
|
[ترجمه mhpmax] ما صدای SOS پدر بیل را از رادیو ماشین شنیدیم.
|
[ترجمه Mobi] ما درخواست کمک پدر بیل را در رادیوی ماشین شنیدیم
|
[ترجمه گوگل]ما صدای SOS پدر بیل را از رادیو ماشین شنیدیم
[ترجمه ترگمان]ما در مورد پدر بیل در رادیو با هم صحبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Within an hour of the ship transmitting an SOS, six boats had arrived and started a rescue operation.
[ترجمه حبیب حمیدی امام] طی یک ساعتی که کشتی داشت پیام درخواست کمک رو مخابره می کرد، شش قایق نجات رسیدن و یک عملیات نجات رو شروع کردند.
|
[ترجمه گوگل]ظرف یک ساعت پس از ارسال یک SOS توسط کشتی، شش قایق وارد شدند و عملیات نجات را آغاز کردند
[ترجمه ترگمان]ظرف یک ساعت از ارسال یک شورای انتخاب قضایی، شش قایق رسیدند و عملیات نجات را آغاز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This is an SOS for a Mr. Tucker, whose mother is seriously ill.
[ترجمه حبیب حمیدی امام] این یِه پیام اضطراری برای آقای تاکره؛ "مادرشون به شدّت بیماره".
|
[ترجمه گوگل]این یک SOS برای آقای تاکر است که مادرش به شدت بیمار است
[ترجمه ترگمان]این یه درخواست برای یه آقای تاکر هست که مامانش خیلی مریضه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The ship is sending out an SOS signal.
[ترجمه حبیب حمیدی امام] کشتی داره علامت درخواست کمک می فرسته.
|
[ترجمه Yokaa] کشتی در حال فرستادن پیام خطر است.
|
[ترجمه گوگل]کشتی در حال ارسال یک سیگنال SOS است
[ترجمه ترگمان]این کشتی یک سیگنال شورای انتخاب قضایی را ارسال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our daughter sent us an SOS for some more money.
[ترجمه Min Hi] دختر ما برای کمک فوری پولی برای ما فرستاده است
|
[ترجمه گوگل]دخترمان برای ما یک SOS برای مقداری پول بیشتر فرستاد
[ترجمه ترگمان]دخترمون به دنبال پول دیگه برای ما فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The emergency signal SOS has no literal meaning.
[ترجمه گوگل]سیگنال اضطراری SOS معنای تحت اللفظی ندارد
[ترجمه ترگمان]سیگنال اضطراری (SOS)معنای لفظی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The hospital sent out an SOS for extra blood supplies.
[ترجمه گوگل]بیمارستان یک SOS برای تامین خون اضافی ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]این بیمارستان یک شورای انتخاب قضایی را برای تامین مالی بیشتر فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We've received an SOS from the area asking for food parcels.
[ترجمه گوگل]ما یک SOS از منطقه دریافت کرده‌ایم که در آن بسته‌های غذا درخواست شده است
[ترجمه ترگمان]ما یک شورای انتخاب قضایی از منطقه که خواستار بسته های غذایی هستند را دریافت کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. An SOS talisman is obtainable at many chemists.
[ترجمه گوگل]طلسم SOS در بسیاری از شیمیدان ها قابل دستیابی است
[ترجمه ترگمان]یک طلسم شورای انتخاب قضایی در بسیاری از شیمیدان ها قابل دستیابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Their frantic SOS message was picked up by a Coast Guard vessel.
[ترجمه گوگل]پیام SOS دیوانه وار آنها توسط یک کشتی گارد ساحلی دریافت شد
[ترجمه ترگمان]پیام frantic شورای انتخاب قضایی آن ها توسط یک کشتی گارد ساحلی انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The civilian operator who took the SOS call may have heard the voice of her killer.
[ترجمه گوگل]اپراتور غیرنظامی که تماس SOS را دریافت کرد، ممکن است صدای قاتل او را شنیده باشد
[ترجمه ترگمان]تلفنچی غیر نظامی که تماس را گرفته بود شاید صدای قاتل او را شنیده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. BeiMac SOS is a member - based effort that lies close to the membership.
[ترجمه گوگل]BeiMac SOS یک تلاش مبتنی بر عضو است که نزدیک به عضویت است
[ترجمه ترگمان]شورای انتخاب قضایی یک تلاش مبتنی بر عضو است که نزدیک به عضویت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. International SOS will require a global mindset.
[ترجمه گوگل]SOS بین المللی نیاز به یک ذهنیت جهانی دارد
[ترجمه ترگمان]شورای انتخاب قضایی بین المللی نیازمند یک طرز فکر جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The evaluation method of armament SOS, evolution process is mainly concerned with, and an evaluation target architecture of SOS evolution was proposed based on military strategy target.
[ترجمه گوگل]روش ارزیابی تسلیحات SOS، فرآیند تکامل عمدتاً به آن مربوط می شود و یک معماری هدف ارزیابی تکامل SOS بر اساس هدف استراتژی نظامی پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]روش ارزیابی of (SOS)، فرآیند تکامل به طور عمده به آن مربوط است، و یک معماری هدف ارزیابی از تکامل شورای انتخاب قضایی براساس هدف استراتژی نظامی پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: Silicon On Sapphire
موضوع: کامپیوتر
فرآیند ساخت تراشه های مجتمع روی لایه های سیلیکان و یاقوت کبود.
عبارت کامل: Ship Our Save
موضوع: عمومی
S.O.S مخفف کلمه ship our save به معنی (علامت خطر و درخواست کمک) می باشد.

تخصصی

[کامپیوتر] فر آیند ساخت تراشه های مجتمع روی لایه های سیلیکان و یاقوت کبود . Silicon on Sapphire .
[برق و الکترونیک] silicon - on sapphire-یاقوت رو سیلیسیمی شکلی از عایق رو - سیلیسیمی که در آن لایه ای از سیلیسیم به طور اپیتکسی روی پولک یاقوت ترکیبی، رشد داده می شود . نواحی معینی بین ترانزیستورهای مستقل سازنده منطق CMOS زدوده می شوند . هر ترانزیستور MOS به طور کامل از ترانزیستورهای دیگر عایق شده است . - 1. سیگنال اضطراری در تلگراف رادیو یی که از حروف به هم پیوسته S، O، S به رمز مورس بین المللی تشیکل شده است . 2. sikicon - on - sapphire
[] کمک !

انگلیسی به انگلیسی

• letters which represent the radiotelegraphic signal (... --- ...) used by ships in distress; any cry for help
an sos is a signal which indicates to other people that you are in danger and need help quickly.

پیشنهاد کاربران

SOS در حوزه مطالعات شهری به معنی Statement of Significance هم هست. به معنی ارزش معنی دار یک مکان یا میراث تاریخی. ارزشی که باعث میشه دولت یا حکومت بخواهد اون میراث فرهنگی رو حفظ و بازسازی کنه.
save our ship
save our souls
درخواست کمک
فوریت، ضرورت، فراخوان آنی، دنبال کسی فرستادن
کمک واژه ترکی است و sos از لحاظ ظاهری و معنایی برگرفته شده از ترکی است!
که مخفف کلمه: کشتی ما را نجات دهید >>> ship our save
امداد رسانی، پشتیبانی، درخواست کمک و نجات و. . .
پیام کمک/هشدار/فوری/اضطراری

بپرس