secretary of defense

جمله های نمونه

1. The secretary of defense briefed the president on the enemy's strength.
[ترجمه معمار] وزیر دفاع رئیس جمهور را در باره قدرت دشمن توجیه کرد
|
[ترجمه گوگل]وزیر دفاع قدرت دشمن را به رئیس جمهور معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]وزیر دفاع از قدرت دشمن آگاه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was the then secretary of Defense.
[ترجمه گوگل]او وزیر دفاع وقت بود
[ترجمه ترگمان]او در آن موقع وزیر دفاع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Paul M. . Thayer, deputy secretary of defense, pleaded guilty to obstructing justice and lying.
[ترجمه معمار] پل ام تایر، معاون وزیر دفاع، به اخلال در اجرای عدالت و دروغ پردازی اقرار کرد
|
[ترجمه گوگل]پل ام تایر، معاون وزیر دفاع، به اخلال در اجرای عدالت و دروغ پردازی اقرار کرد
[ترجمه ترگمان]پاول ام … Thayer، معاون وزیر دفاع، به خاطر مسدود کردن عدالت و دروغ گفتن گناهکار شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Richard Armitage, a former assistant secretary of defense, is also on this review panel.
[ترجمه گوگل]ریچارد آرمیتاژ، دستیار سابق وزیر دفاع نیز در این هیئت بازبینی حضور دارد
[ترجمه ترگمان]ریچارد آرمیتاژ، معاون سابق دفاع، نیز در این هیات بازبینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The CIA Director is subordinate to the Secretary of Defense.
[ترجمه گوگل]مدیر سیا تابع وزیر دفاع است
[ترجمه ترگمان]رئیس CIA از وزیر دفاع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. An hour later the Secretary of Defense was on the line asking me what on earth I was thinking of.
[ترجمه گوگل]ساعتی بعد وزیر دفاع در خط بود و از من پرسید که به چه فکر می کنم؟
[ترجمه ترگمان]یک ساعت بعد وزیر دفاع در صف بود و از من می پرسید که در چه فکری هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The US Secretary of Defense, Robert Gates, has arrived in Afghanistan on an unannounced visit.
[ترجمه گوگل]رابرت گیتس وزیر دفاع آمریکا در یک سفر از پیش اعلام نشده وارد افغانستان شد
[ترجمه ترگمان]وزیر دفاع ایالات متحده، رابرت گیتس، در یک دیدار اعلام نشده وارد افغانستان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The secretary of Defense briefed the President on the enemy's strength.
[ترجمه گوگل]وزیر دفاع قدرت دشمن را به اطلاع رئیس جمهور رساند
[ترجمه ترگمان]وزیر دفاع از قدرت دشمن آگاه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This was probably part of the motivation for Secretary of Defense Gates' unusually blunt criticism of Chinese security policy at the annual Shangri-La defense forum in Singapore on June
[ترجمه گوگل]این احتمالاً بخشی از انگیزه انتقاد غیرمعمول وزیر دفاع گیتس از سیاست امنیتی چین در نشست سالانه دفاعی شانگری-لا در سنگاپور در ژوئن بوده است
[ترجمه ترگمان]این احتمالا بخشی از انگیزه وزیر دفاع (گیتس)در مورد سیاست امنیتی چین در گردهمایی (شنگری لا)سالانه در سنگاپور در ماه ژوئن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The senate confirmed the president's candidate for secretary of defense.
[ترجمه گوگل]سنا نامزد ریاست جمهوری برای وزارت دفاع را تایید کرد
[ترجمه ترگمان]مجلس سنا نامزد ریاست جمهوری را برای وزیر دفاع تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Cheney served as the US Secretary of Defense from 1989 to 199
[ترجمه گوگل]چنی از سال 1989 تا 199 وزیر دفاع آمریکا بود
[ترجمه ترگمان]چنی به عنوان وزیر دفاع ایالات متحده از سال ۱۹۸۹ تا ۱۹۹ مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I have listened to my secretary of defense, the Joint Chiefs of Staff, and commanders on the ground.
[ترجمه گوگل]من به سخنان وزیر دفاع، ستاد مشترک ارتش و فرماندهان روی زمین گوش داده ام
[ترجمه ترگمان]من به وزیر دفاع، فرماندهان مشترک ستاد و فرماندهان روی زمین گوش دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Pakistan's Secretary of Defense, Syed Athar Ali, told the Asian security summit there was a misperception that Pakistan was the source of extremism in the region.
[ترجمه گوگل]سید اطهرعلی، وزیر دفاع پاکستان، در نشست امنیتی آسیا گفت که این تصور غلط وجود دارد که پاکستان منبع افراط گرایی در منطقه است
[ترجمه ترگمان]سید عطار علی، وزیر دفاع پاکستان، به نشست امنیت آسیای میانه گفت که این درک نادرست از آن است که پاکستان منبع افراط گرایی در منطقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Lynn 5 beginning in February 2009 as Deputy Secretary of Defense, the Department of Defense second in command.
[ترجمه گوگل]لین 5 در فوریه 2009 به عنوان معاون وزیر دفاع، دومین وزارت دفاع در فرماندهی شروع شد
[ترجمه ترگمان]لین ۵ از فوریه ۲۰۰۹ به عنوان معاون وزیر دفاع، وزارت دفاع در مقام دوم منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He resigned his post as Secretary of Defense.
[ترجمه گوگل]او از سمت خود به عنوان وزیر دفاع استعفا داد
[ترجمه ترگمان]او پست خود را به عنوان وزیر دفاع ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• government minister in charge of the united states military

پیشنهاد کاربران

بپرس