1. our rendezvous lasted two hours
دیدار ما دوساعت طول کشید.
2. they rendezvous secretly every night
آنها هر شب محرمانه یکدیگر را می بینند.
3. you rendezvous and then avoid (me) . . .
دیدار می نمایی و پرهیز می کنی . . .
4. i have a rendezvous with him tonight
امشب با او قرار (ملاقات) دارم.
5. it was decided to rendezvous the two fleets at a secret place
قرار بر این شد که دو ناوگان در یک محل سری به هم ملحق شوند.
6. i met them at the rendezvous agreed upon the night before
در محلی که شب پیش آن توافق کرده بودیم با آنها ملاقات کردم.
7. I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.
[ترجمه گوگل]من با پیتر در رستورانی در بندر یک قرار ملاقات دارم
[ترجمه ترگمان]من قرار ملاقات با پیتر تو یه رستوران توی لنگرگاه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This cafe is a rendezvous for writers and artists.
[ترجمه گوگل]این کافه میعادگاه نویسندگان و هنرمندان است
[ترجمه ترگمان]این کافه a برای نویسندگان و هنرمندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We have a rendezvous for next week, don't we?
[ترجمه گوگل]ما برای هفته آینده قرار ملاقات داریم، نه؟
[ترجمه ترگمان]ما یه قرار ملاقات برای هفته دیگه داریم، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We'll rendezvous at the railway station tomorrow afternoon.
[ترجمه گوگل]فردا بعدازظهر در ایستگاه راه آهن قرار می گذاریم
[ترجمه ترگمان]فردا بعد از ظهر در ایستگاه راه آهن ملاقات خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The plan was to rendezvous with him on Sunday afternoon.
[ترجمه گوگل]برنامه این بود که بعدازظهر یکشنبه با او قرار ملاقات بگذاریم
[ترجمه ترگمان]برنامه این بود که روز یکشنبه با او ملاقات کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The undercover agents went to the rendezvous knowing that it might be a trap.
[ترجمه گوگل]ماموران مخفی با علم به اینکه ممکن است یک تله باشد به میعادگاه رفتند
[ترجمه ترگمان]ماموران مخفی به محل ملاقات رفتند تا بدانند که این یک تله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This restaurant is a popular rendezvous for local artists.
[ترجمه گوگل]این رستوران یک میعادگاه محبوب برای هنرمندان محلی است
[ترجمه ترگمان]این رستوران میعادگاه عمومی برای هنرمندان محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We'll rendezvous with James in Nicosia.
[ترجمه گوگل]با جیمز در نیکوزیا قرار ملاقات خواهیم گذاشت
[ترجمه ترگمان]با جیمز در Nicosia ملاقات خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The lovers met at a secret rendezvous in the park.
[ترجمه گوگل]عاشقان در یک میعادگاه مخفی در پارک ملاقات کردند
[ترجمه ترگمان]عشاق در یک قرار ملاقات پنهانی در پارک با هم ملاقات کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید