registered mail

/ˈredʒəstərdˈmeɪl//ˈredʒɪstədmeɪl/

پست سفارشی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: mail that is accompanied by the signature of each postal handler and must be signed for by the addressee, to provide a record that it has been delivered.

جمله های نمونه

1. I sent my application by registered mail.
[ترجمه گوگل]من درخواستم را با پست سفارشی ارسال کردم
[ترجمه ترگمان]من application را با پست سفارشی فرستادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He asked his mother to send it by registered mail.
[ترجمه گوگل]او از مادرش خواست که آن را با پست سفارشی ارسال کند
[ترجمه ترگمان]از مادرش خواست که آن را با پست سفارشی ارسال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Any post office receipts for registered mail should be gummed into a special book kept for that purpose.
[ترجمه گوگل]هر رسید پست سفارشی باید در دفترچه مخصوصی که برای این منظور نگهداری می شود، ثبت شود
[ترجمه ترگمان]هر دفتر پست برای پست سفارشی باید به یک کتاب ویژه نگهداری شود که برای آن منظور نگه داشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When receiving registered mail for an expected guest, what procedure would you follow?
[ترجمه گوگل]هنگام دریافت نامه ثبت شده برای یک مهمان مورد انتظار، چه رویه ای را دنبال می کنید؟
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک پست سفارشی برای یک مهمان مورد انتظار دریافت می کنید، چه رویه ای را دنبال می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. City Clerk Kathy Detrick has notified him via registered mail that his campaign may be in violation of Arizona campaign finance law.
[ترجمه گوگل]کارمند شهر، کتی دتریک، از طریق پست سفارشی به او اطلاع داده است که کمپین او ممکن است قانون مالی مبارزات انتخاباتی آریزونا را نقض کند
[ترجمه ترگمان]شهردار شهر کتی Detrick از طریق پست سفارشی به وی اطلاع داده است که کمپین او ممکن است تخطی از قانون بودجه کمپین آریزونا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It was about the theft of registered mail - I think we've got it sewn up.
[ترجمه گوگل]این در مورد سرقت نامه ثبت شده بود - فکر می کنم ما آن را دوخته ایم
[ترجمه ترگمان]در مورد دزدی نامه ثبت شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When you send a letter via registered mail, the addressee must sign for it.
[ترجمه گوگل]وقتی نامه ای را از طریق پست سفارشی ارسال می کنید، مخاطب باید آن را امضا کند
[ترجمه ترگمان]وقتی یک نامه از طریق پست سفارشی ارسال می کنید، مخاطب باید امضا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I want to send this letter by registered mail.
[ترجمه گوگل]من می خواهم این نامه را از طریق پست سفارشی ارسال کنم
[ترجمه ترگمان]می خواهم این نامه را با پست سفارشی ارسال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Can I send this by registered mail?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم این را از طریق پست ثبت شده ارسال کنم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم این رو با پست سفارشی بفرستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. For registered mail, compensation shall be made according to standard amounts formulated by the competent department of postal services under the State Council.
[ترجمه گوگل]برای پست سفارشی، غرامت باید بر اساس مقادیر استانداردی که توسط اداره ذیصلاح خدمات پستی زیر نظر شورای دولتی تنظیم شده است، پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]برای پست سفارشی، جبران باید مطابق با مقادیر استاندارد تنظیم شده توسط بخش ذی صلاح از خدمات پستی تحت شورای دولتی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Please send this parcel by registered mail.
[ترجمه گوگل]لطفا این بسته را با پست سفارشی ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا این بسته را با پست سفارشی ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. How much is the by registered mail?
[ترجمه گوگل]پست سفارشی چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]آدرس ثبت شده چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I need to send this by registered mail.
[ترجمه گوگل]من باید این را از طریق پست سفارشی ارسال کنم
[ترجمه ترگمان] باید این رو با پست سفارشی بفرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Please send this by registered mail.
[ترجمه گوگل]لطفا این را از طریق پست ثبت شده ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا این نامه رو با پست سفارشی ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• guaranteed delivery of a mail item, mail with confirmation of its arrival from the receiver

پیشنهاد کاربران

بپرس