regalia

/rɪˈɡeɪljə//rɪˈɡeɪlɪə/

معنی: امتیازات سلطنتی، لباس شاهانه یا فاخر، نشانا و علامی پادشای
معانی دیگر: حقوق و امتیازات پادشاه، نشان های پادشاهی (مانند تاج و تخت)، مدال، علامت صنفی یا حرفه ای، نشانها و علائم پادشاهی

بررسی کلمه

اسم جمع ( plural noun )
(1) تعریف: the distinguishing decorations or symbols of any organization, position, or office.
مشابه: insignia

(2) تعریف: the signs and symbols of royalty.

(3) تعریف: fine clothing.
مترادف: array, finery
مشابه: apparel, attire, caparison, dress, full dress, raiment, Sunday best

جمله های نمونه

1. The queen's regalia at her coronation included her crown and sceptre.
[ترجمه گوگل]افتخارات ملکه در مراسم تاجگذاری شامل تاج و عصای سلطنتی او بود
[ترجمه ترگمان]لباس رسمی ملکه در تاج گذاری تاج و تاج او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The biker was dressed in full regalia, with shiny black leather and lots of chains.
[ترجمه گوگل]دوچرخه‌سوار لباسی کامل با چرم مشکی براق و زنجیر زیادی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]موتور سوار پوشیده از لباس رسمی بود، با چرم مشکی براق و یک عالمه زنجیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. From a side street, police in full riot-proof regalia emerged to split the crowd in two.
[ترجمه گوگل]از یک خیابان فرعی، پلیس با لباس‌های کاملاً ضد شورش بیرون آمد تا جمعیت را به دو نیم کند
[ترجمه ترگمان]از یک طرف خیابان، پلیس در لباس ضد شورش کامل ظاهر شد تا جمعیت را به دو دسته تقسیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Now she's back in her official regalia, in all its gleaming purple magnificence.
[ترجمه گوگل]اکنون او با تمام شکوه و عظمت ارغوانی درخشانش به لباس رسمی خود بازگشته است
[ترجمه ترگمان]حالا در لباس رسمی و درخشان او برگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He did so wearing his coral regalia.
[ترجمه گوگل]او این کار را با پوشیدن لباس مرجانی خود انجام داد
[ترجمه ترگمان]لباس coral پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Barbarossa's own depiction shows imperial regalia of orb and sceptre.
[ترجمه گوگل]تصویری که بارباروسا خود او را به تصویر کشیده است، رگالهای امپراتوری از گوی و عصا را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]depiction سرخ موی سرخ و عصای سلطنت را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The room is dimly lit and the regalia are mounted in a centrally placed glass case. Armed guards stand watch.
[ترجمه گوگل]اتاق کم نور است و رگالیاها در یک جعبه شیشه ای در مرکز نصب شده اند نگهبانان مسلح به دیده بان ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]اتاق به طور کم نور روشن است و زرق و برق در یک محفظه شیشه ای به صورت متمرکز نصب شده اند نگهبانان مسلح نگهبانی می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The room is dimly lit and the regalia are mounted in a centrally placed glass case.
[ترجمه گوگل]اتاق کم نور است و رگالیاها در یک جعبه شیشه ای در مرکز نصب شده اند
[ترجمه ترگمان]اتاق به طرزی مبهم روشن است و the در یک جعبه شیشه ای به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Aunt Tossie, now in the full regalia of her widow's weeds, was eating heartily but in a subdued way.
[ترجمه گوگل]عمه توسی که حالا در انبوه علف‌های هرز بیوه‌اش بود، با تهوع اما به شکلی آرام غذا می‌خورد
[ترجمه ترگمان]عمه Tossie، حالا در لباس پر زرق و برق، از ته دل و از ته دل غذا می خورد، اما به نحو ملایمی مشغول خوردن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Campbell, a Cheyenne tribe member, wore full Indian regalia.
[ترجمه گوگل]کمپبل، یکی از اعضای قبیله شاین، رگالیای کامل هندی می پوشید
[ترجمه ترگمان]کمپبل، یکی از اعضای قبیله Cheyenne، لباس کامل هندی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The five Abyssinian notables, in their full regalia, created a stir in the Abbey.
[ترجمه گوگل]پنج تن از سرشناسان حبشی، در مجالس کامل خود، غوغایی در ابی به پا کردند
[ترجمه ترگمان]پنج مرد برجسته Abyssinian که لباس کامل داشتند، جنبشی در ابی پدید آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The rulers promptly monopolized it for their own regalia and as a medium for bestowing honour and obligations on their retainers.
[ترجمه گوگل]حاکمان فوراً آن را به خاطر شاهکارهای خود و به عنوان وسیله ای برای اعطای افتخار و تعهد به نگهبانان خود در انحصار خود درآوردند
[ترجمه ترگمان]این حاکمان به سرعت آن را برای لباس مخصوص خود به انحصار خود درآوردند و به عنوان وسیله ای برای ادای احترام و تعهدات خود به ملازمان خود، آن را به انحصار خود درآوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Illusionist : Convincing Regalia - Mesmerize effect can now affect Epic targets.
[ترجمه گوگل]Illusionist: Convincing Regalia - اثر مسحور کننده اکنون می تواند بر اهداف Epic تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]Illusionist: اثر regalia - mesmerize در حال حاضر می تواند بر اهداف اپیک قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The traditional Ndebele regalia is a sight to see; consisting of heavily beaded anklets and bracelets, it has proved an inspiration for some of South Africa's top fashion designers.
[ترجمه گوگل]رگالیای سنتی Ndebele یک منظره دیدنی است متشکل از خلخال‌ها و دست‌بندهای مهره‌دار، الهام‌بخش برخی از برترین طراحان مد آفریقای جنوبی بوده است
[ترجمه ترگمان]دیدن لباس های سنتی Ndebele تماشایی است؛ از of و دست بند به شدت منجوق دوزی شده، که اله ام بخش برخی از طراحان مد برتر آفریقای جنوبی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It contains an extensive collection of Russian Imperial regalia and Faberge jewelry.
[ترجمه گوگل]این مجموعه شامل مجموعه گسترده ای از جواهرات سلطنتی روسیه و جواهرات فابرژ است
[ترجمه ترگمان]این مجموعه شامل مجموعه وسیعی از تزئینات و جواهرات سلطنتی روسیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

امتیازات سلطنتی (اسم)
regalia

لباس شاهانه یا فاخر (اسم)
regalia

نشانا و علامی پادشای (اسم)
regalia

انگلیسی به انگلیسی

• symbols of royalty, emblems of royalty; formal or fancy clothing, finery, party dress
regalia refers to all the traditional clothes and items which someone such as a king or a judge wears or carries on official occasions; a formal word.

پیشنهاد کاربران

خلعت پادشاهی
نشان هاو نمادهای سلطنتی که در مورد لباس و اکسسوری استفاده می شد؛ شامل شنل، حلقه، عصا، گوی، شمشیر، دستبند، دستکش و مهمتر از همه، تاج.
اشیاء سلطنتی
مجموعه ای از نشان ها، نمادها یا لوازمی که نشان دهنده موقعیت سلطنتی، حقوق و امتیازاتی است که یک حاکم، صرف نظر از عنوان، از آن برخوردار است. این اشیاء شامل لباسهای فاخر تزئین شده و اکسسوری می شوند؛ مانند : شنل، حلقه، عصا، گوی، شمشیر، دستبند، دستکش و مهمتر از همه، تاج.
...
[مشاهده متن کامل]

امروزه این واژه در مورد هر گونه لباس رسمی پرکار و تزئین شده استفاده میشود.

دربار

بپرس