ramadan

/ˈræmədən//ˌræməˈdɑːn/

معنی: ماه رمضان، ماه صیام
معانی دیگر: (عربی) رمضان، ramazan : ماه رمضان عربی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the ninth month of the Muslim calendar.

(2) تعریف: the daily fasting from sunrise to sunset that is strictly observed during this period.

جمله های نمونه

1. One Ramadan day she had the sores; the following day they had disappeared.
[ترجمه ...] در یکی از روز های ماه رمضان زخمی شد وروز بعد ناپدید.
|
[ترجمه 🖤🖤] فقط غیبش زد
|
[ترجمه گوگل]یک روز رمضان او زخم داشت روز بعد آنها ناپدید شده بودند
[ترجمه ترگمان]یک روز از ماه رمضان او زخم برداشت؛ فردای آن روز آن ها ناپدید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This year Easter overlaps with Ramadan.
[ترجمه گوگل]عید پاک امسال با رمضان همپوشانی دارد
[ترجمه ترگمان]امسال عید پاک با ماه رمضان همپوشانی داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This year, Muslims will conclude Ramadan with the usual festivities on April 15 or
[ترجمه گوگل]امسال مسلمانان ماه رمضان را با جشن های معمول در 15 آوریل به پایان خواهند رساند
[ترجمه ترگمان]امسال مسلمانان با جشن های معمول خود در ۱۵ آوریل ماه رمضان را به پایان خواهند رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. During Ramadan, the family does not eat or drink before sundown.
[ترجمه گوگل]در ماه رمضان، خانواده قبل از غروب آفتاب غذا و نوشیدنی نمی‌خورند
[ترجمه ترگمان]در طی ماه رمضان، خانواده قبل از غروب آفتاب خوردن یا نوشیدن را انجام نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Muslims fast during Ramadan.
[ترجمه سهیل الهوئی] مسلمانان در ماه رمضان روزه می گیرند.
|
[ترجمه گوگل]مسلمانان در ماه رمضان روزه می گیرند
[ترجمه ترگمان]مسلمانان در طی ماه رمضان روزه می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. During Ramadan, Muslims avoid tobacco during the day.
[ترجمه گوگل]در ماه رمضان، مسلمانان در طول روز از مصرف تنباکو پرهیز می کنند
[ترجمه ترگمان]در طی ماه رمضان مسلمانان از تنباکو در طول روز پرهیز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. People pray at a mosque in Dubai. Ramadan is the ninth month of the Islamic calendar and Muslims are required to spend it in pious fasting and introspection.
[ترجمه گوگل]مردم در مسجدی در دبی نماز می خوانند رمضان نهمین ماه از تقویم اسلامی است و مسلمانان موظفند آن را به روزه پرهیزگاری و باطن نگری بگذرانند
[ترجمه ترگمان]مردم در مسجدی در دبی نماز می خوانند رمضان، نهمین ماه تقویم اسلامی است و مسلمانان ملزم هستند که آن را با روزه گرفتن و درون گرایی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Led by Said Ramadan, the son-in-law of the Brotherhood's Egyptian founder, these pioneers turned Geneva and Munich into the hubs of a network of mosques and institutions lubricated with Saudi funding.
[ترجمه گوگل]این پیشگامان به رهبری سعید رمضان، داماد بنیانگذار مصری اخوان المسلمین، ژنو و مونیخ را به مرکز شبکه ای از مساجد و مؤسسات تبدیل کردند که با بودجه عربستان سعودی روغن کاری شده بودند
[ترجمه ترگمان]این پیشگامان به رهبری سید رمضان، داماد بنیانگذار مصری اخوان المسلمین، ژنو و مونیخ را به مرکز شبکه ای از مساجد و موسسات روغن کاری شده با سرمایه گذاری سعودی تبدیل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. All Ramadan action takes place around the Hippodrome, which becomes the arena of post-fasting entertainment until the wee hours of the morning.
[ترجمه گوگل]تمام کنش‌های ماه رمضان در اطراف هیپودروم انجام می‌شود که تا ساعات پایانی صبح به عرصه سرگرمی‌های بعد از روزه‌داری تبدیل می‌شود
[ترجمه ترگمان]همه اقدامات ماه رمضان در اطراف the رخ می دهد که به صحنه تفریحات پس از روزه تا ساعات اولیه صبح تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We strengthen our faith during Ramadan.
[ترجمه گوگل]ما در ماه رمضان ایمان خود را تقویت می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما ایمان خود را در طی ماه رمضان تقویت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. His lawyer, Adel Ramadan, said the defense team is preparing to appeal the decision on procedural grounds before a supreme military court.
[ترجمه گوگل]عادل رمضان، وکیل وی، گفت که تیم دفاعی در حال آماده شدن برای تجدیدنظرخواهی از این تصمیم بر اساس دلایل رویه ای در دادگاه عالی نظامی است
[ترجمه ترگمان]عادل رمضان، وکیل وی، گفت که تیم دفاع در حال آماده شدن برای درخواست تجدید نظر در زمینه رونده ای مرحله ای قبل از یک دادگاه عالی نظامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ramadan means brisk sales for food vendors in Kabul, Afghanistan.
[ترجمه گوگل]رمضان به معنای فروش سریع برای فروشندگان مواد غذایی در کابل، افغانستان است
[ترجمه ترگمان]رمضان به معنای فروش سریع فروشندگان مواد غذایی در کابل، افغانستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The ninth month of the Islamic calendar, Ramadan, is one of the most important periods in the Muslim year.
[ترجمه گوگل]نهمین ماه از تقویم اسلامی، رمضان، یکی از مهم ترین ایام سال اسلامی است
[ترجمه ترگمان]ماه نهم تقویم اسلامی ماه رمضان یکی از مهم ترین دوره های سال مسلمانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Muslims observing Ramadan and Jews observing Rosh Hashanah reminded Americans of our cherished tradition of worshiping freely and respectfully.
[ترجمه گوگل]مسلمانانی که ماه رمضان را جشن می گیرند و یهودیان در مراسم روش هشانه، سنت گرامی ما در عبادت آزادانه و محترمانه را به آمریکایی ها یادآوری کردند
[ترجمه ترگمان]مسلمانانی که روزه ماه رمضان و یهودیان را تماشا می کردند، روش سنتی پرستش ما را به طور آزادانه و با احترام به آمریکایی ها یادآوری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Dr Jaffrey handed us a plate of dates:traditionally the delicacy with which to break the Ramadan fast.
[ترجمه گوگل]دکتر جافری بشقاب خرما را به ما داد: به طور سنتی لذیذی برای افطار روزه رمضان
[ترجمه ترگمان]دکتر Jaffrey یک بشقاب خرما به ما داد: به طور سنتی the که برای شکستن روزه رمضان استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ماه رمضان (اسم)
ramadan, ramazan

ماه صیام (اسم)
ramadan, ramazan

انگلیسی به انگلیسی

• ninth month of the islamic calendar; daytime fasts observed by muslims during this month
ramadan is the ninth month of the muslim year, during which muslims must fast from sunrise to sunset.

پیشنهاد کاربران

ماه مبارک رضان
لایک فراموش نشه
را مِدان
ماه مبارک رمضان🌹🌹🌹
رامِ دان
ماه رمضان
ماه مبارک رمضان
ماه رمضان
The 9th month of muslims year
ماه رمضان . رمضانی

بپرس