rajah

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: in the Indian subcontinent or the East Indies, a king, prince, chief, or other dignitary.

جمله های نمونه

1. We were to take the bind rajah to his wedding in style.
[ترجمه گوگل]قرار شد راجه را با سبکی به عروسی او ببریم
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم که پادشاه رو به سبک عروسی اون به جشن بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. And, reluctantly, the Rajah and the Rani and the Rani's aunt and the palace staff left the beast with Cinnamon.
[ترجمه گوگل]و با اکراه، راجه و رانی و عمه رانی و کارکنان قصر جانور را با دارچین ترک کردند
[ترجمه ترگمان]و با بی میلی، rajah و خاله پتو نیا و سایر کارکنان کاخ، حیوان را با دارچین ترک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Which meant sorting out wheat from chaff, and living like a rajah while he did so.
[ترجمه گوگل]این به معنای جدا کردن گندم از کاه، و زندگی مانند یک راجه در حالی که او این کار را انجام می داد
[ترجمه ترگمان]معنی اش این بود که گندم را از کاه جدا کند و مانند یک پادشاه زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. What money he could lay his hands on he spent like anIndian rajah.
[ترجمه گوگل]پولی را که می توانست روی آن بگذارد، مانند راجه هندی خرج کرد
[ترجمه ترگمان]چه پولی می توانست دستش را روی دست خود بگذارد و مانند پادشاه anIndian به خرج دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The nephew - a sister's child - is a relation of the Rajah, but his son is none at all.
[ترجمه گوگل]برادرزاده - فرزند خواهر - از بستگان راجه است، اما پسرش اصلاً نیست
[ترجمه ترگمان]برادرزاده - دختر خواهر - - - - - - - - - - - - - - ه - - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه - - ه -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. What money he could lay his hand on he spent like an Indian rajah.
[ترجمه گوگل]چه پولی را که می توانست روی آن بگذارد مثل یک راجه هندی خرج کرد
[ترجمه ترگمان]چه پولی می توانست دستش را روی دست دراز کند و مانند یک پادشاه هندی خرج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. What money he could lay his hands on, he spent like an rajah.
[ترجمه گوگل]چه پولی که دستش می شد، مثل یک راجه خرج کرد
[ترجمه ترگمان]چه پولی می توانست دستش را روی آن بگذارد، مثل یک پادشاه رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. According to some history books and big Indian epics, Aryans were separated into several tribes with Rajah, the Indian chieftain.
[ترجمه گوگل]طبق برخی کتب تاریخی و حماسه‌های بزرگ هندی، آریایی‌ها به همراه راجه، رئیس هند، به چندین قبیله جدا شدند
[ترجمه ترگمان]با توجه به برخی از کتاب های تاریخ و حماسه های هندی بزرگ، Aryans به چند قبیله با Rajah، رئیس هندی، تقسیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. All they had were of course at the disposal of the Rajah.
[ترجمه گوگل]همه آنها البته در اختیار راجه بود
[ترجمه ترگمان]تمام آنچه در اختیار داشتند در اختیار rajah قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• indian prince (also raja)

پیشنهاد کاربران

بپرس