radiation therapy


درمان تابشی، پرتو درمانی

جمله های نمونه

1. Some cancers are treated by radiation therapy.
[ترجمه گوگل]برخی از سرطان ها با پرتودرمانی درمان می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی از سرطان ها به وسیله پرتو درمانی درمان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They also get radiation therapy five days a week throughout that time and for an additional three weeks.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین در طول این مدت پنج روز در هفته و برای سه هفته دیگر پرتودرمانی می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین پنج روز در هفته در طول این زمان و برای سه هفته دیگر، درمان تشعشع دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Diablo Medical Center for his radiation therapy.
[ترجمه گوگل]مرکز پزشکی دیابلو برای پرتودرمانی او
[ترجمه ترگمان]مرکز پزشکی Diablo برای درمان radiation
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The radiation therapy theoretically may have helped.
[ترجمه گوگل]پرتودرمانی از نظر تئوری ممکن است کمک کرده باشد
[ترجمه ترگمان]از لحاظ تئوری پرتو درمانی ممکن است کمک کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Adjuvant hemithoracic radiation therapy but not N 2 disease affects the risk of locoregional recurrence.
[ترجمه گوگل]پرتودرمانی کمکی همیتوراسیک اما نه بیماری N 2 بر خطر عود موضعی تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان] adjuvant hemithoracic radiation radiation but not not ۲ ۲ the the risk recurrence recurrence affects affects of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Conclusion: naphthalene tegafur plus platinum chemotherapy combined with radiation therapy of esophageal cancer was significantly alleviate patient suffering, is worthy of clinical application.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: شیمی‌درمانی نفتالین تگافور به همراه پلاتین همراه با پرتودرمانی سرطان مری به طور قابل‌توجهی درد بیماران را کاهش می‌دهد و قابل استفاده بالینی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: نفتالن tegafur به علاوه شیمی درمانی ترکیبی با شیمی درمانی ترکیبی از سرطان esophageal به میزان قابل توجهی از رنج بیماران کاسته می شود و ارزش کاربرد بالینی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Preoperative radiation therapy causes tissue fibrosis and interferes with wound healing.
[ترجمه گوگل]پرتودرمانی قبل از عمل باعث فیبروز بافتی می شود و در بهبود زخم اختلال ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]درمان پرتو درمانی موجب بیماری fibrosis می شود و در ترمیم زخم اختلال ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He reacted very badly to the radiation therapy.
[ترجمه گوگل]او نسبت به پرتودرمانی واکنش بسیار بدی نشان داد
[ترجمه ترگمان]او نسبت به پرتو درمانی بسیار بد عکس العمل نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Adjuvant hemithoracic radiation therapy, however, significantly decreased the risk of loco regional recurrence.
[ترجمه گوگل]با این حال، پرتودرمانی کمکی همیتوراسیک، خطر عود موضعی را به طور قابل توجهی کاهش داد
[ترجمه ترگمان]با این حال، پرتو درمانی adjuvant hemithoracic به طور قابل توجهی خطر وقوع مجدد منطقه را کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Simple group only used radiation therapy.
[ترجمه گوگل]گروه ساده فقط از پرتودرمانی استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]یک گروه ساده تنها از درمان تشعشع استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Anaplastic tumors are treated with radiation therapy and 1 year of PCV chemotherapy.
[ترجمه گوگل]تومورهای آناپلاستیک با پرتودرمانی و 1 سال شیمی درمانی PCV درمان می شوند
[ترجمه ترگمان]تومورها با درمان تشعشع و یک سال شیمی درمانی درمان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. With the development of cancer radiation therapy technology, radiobiology and radiation physics, a lot of data on radiation oncology has been accumulated.
[ترجمه گوگل]با توسعه فناوری پرتودرمانی سرطان، رادیوبیولوژی و فیزیک پرتو، داده های زیادی در مورد انکولوژی پرتویی جمع آوری شده است
[ترجمه ترگمان]با توسعه تکنولوژی درمانی اشعه سرطان، فیزیک و فیزیک تشعشع، داده های زیادی در زمینه انکولوژی تشعشع انباشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The combination of alkylating drugs and radiation therapy increases the risk for fertility problems.
[ترجمه گوگل]ترکیبی از داروهای آلکیله کننده و پرتودرمانی خطر مشکلات باروری را افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از داروهای alkylating و درمان پرتو درمانی، خطر ابتلا به باروری را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Radiation therapy uses high - energy radiation to kill cells.
[ترجمه گوگل]پرتودرمانی از پرتوهای پرانرژی برای کشتن سلول ها استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]درمان اشعه از تشعشع بالای انرژی برای کشتن سلول ها استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• treatment of diseases by exposure to high-energy radiation from radioactive sources, use of radiation to damage cancer cells, radiotherapy

پیشنهاد کاربران

بپرس