1. Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.
[ترجمه محسن قنبری] داروسازی مدرن مشکل بی خوابی را حل کرده است|
[ترجمه گوگل]داروخانه مدرن مشکل بی خوابی را حل کرده است[ترجمه ترگمان]داروخانه مدرن مشکل بی خوابی را حل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As we headed for the pharmacy,I told her that Helen was going to help us.
[ترجمه آساهی] همانطور که به داروخانه می رفتیم ، من به او گفتم که هان میخواست ب ما کمک کند|
[ترجمه محسن قنبری] درحالیکه به سمت داروخانه می رفتیم من به او گفتم که هلن می خواست به ما کمک کند.|
[ترجمه گوگل]همانطور که به سمت داروخانه می رفتیم، به او گفتم که هلن می خواهد به ما کمک کند[ترجمه ترگمان]وقتی به سمت داروخانه رفتیم بهش گفتم که \"هلن\" قراره به ما کمک کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The old pharmacy still has its original shopfront.
[ترجمه محسن قنبری] داروخانه قدیمی هنوز ویترین رو به خیابان اصلی خود را دارد.|
[ترجمه تهمینه] داروخانه قدیمی هنوز ویترین اصلی جلوی مغازه اش را دارد|
[ترجمه گوگل]داروخانه قدیمی هنوز ویترین اصلی خود را دارد[ترجمه ترگمان]داروخانه قدیمی هنوز shopfront اصلی خود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He spent four years studying pharmacy.
[ترجمه محسن قنبری] او چهار سال را به مطالعه داروسازی گذراند.|
[ترجمه گوگل]او چهار سال را در رشته داروسازی گذراند[ترجمه ترگمان] اون چهار سال در حال بررسی داروخانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If your pharmacy doesn't stock the product you want, have them order it for you.
[ترجمه محسن قنبری] اگر داروخانه شما کالایی را که می خواهید ذخیره نکند، از آنها بخواهید آن را برای شما سفارش دهند.|
[ترجمه گوگل]اگر داروخانه شما محصول مورد نظر شما را ذخیره نمی کند، از آنها بخواهید آن را برای شما سفارش دهند[ترجمه ترگمان]اگر داروخانه غذایی را که می خواهید عرضه ندارید، آن ها را برای خودتان سفارش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He identified pharmacy, high energy physics and architecture as being over-represented in the universities.
[ترجمه محسن قنبری] او داروسازی را [رشته ای] شناخت که بدنها و سیستمی با انرژی زیاد طلب میکند که به کرات در دانشگاه ها ارائه می شود.|
[ترجمه گوگل]او داروسازی، فیزیک انرژی بالا و معماری را به عنوان بیش از حد در دانشگاه ها معرفی کرد[ترجمه ترگمان]او داروسازی، فیزیک انرژی بالا و معماری را به عنوان بیش از حد در دانشگاه ها معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She came home from work in the hospital pharmacy to find him doing the laundry or mopping the floor.
[ترجمه محسن قنبری] او از محل کار در داروخانه بیمارستان به خانه آمد تا او در حال شستن لباس ها یا تمیز کردن زمین ببیند.|
[ترجمه گوگل]او از محل کار در داروخانه بیمارستان به خانه آمد و متوجه شد که او در حال شستن لباس ها یا تمیز کردن زمین است[ترجمه ترگمان]او از کار در داروخانه امده بود تا او را در لباس شویی و تمیز کردن زمین پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When patches were obtained from an outside pharmacy some peace returned to the ward.
[ترجمه محسن قنبری] وقتی پانسمانها از داروخانه بیرون [بیمارستان] تهیه شد بخش حدودی آرام شد.|
[ترجمه گوگل]وقتی پچ ها از داروخانه بیرونی تهیه شد، مقداری آرامش به بخش بازگشت[ترجمه ترگمان]وقتی از داروخانه بیرون آمدند چند بار صلح به درمانگاه برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I had studied pharmacy in college; he was in premed.
[ترجمه محسن قنبری] . من در دانشگاه داروسازی خوانده بودم. او دانشجوی دوره پیش پزشکی بود.|
[ترجمه گوگل]من در دانشگاه داروسازی خوانده بودم او در premed بود[ترجمه ترگمان]من در دانشکده پزشکی را مطالعه کرده بودم او در دانشجوی پزشکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She works at the pharmacy.
[ترجمه سید محمد جواد طباطبایی] خانم در داروخانه کار می کند|
[ترجمه درسا] اون خانم در دارو خانه کار می کند|
[ترجمه Anne] ان خانم در داروخانه کار می کند.|
[ترجمه .] او ( خانم ) در داروخانه کار می کند|
[ترجمه گوگل]او در داروخانه کار می کند[ترجمه ترگمان] اون توی داروخانه کار میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the back of the King Street pharmacy he worked on new concoctions, cures for minor dermatological problems.
[ترجمه محسن قنبری] در قسمت عقبی داروخانه خیابان کینگ ، او روی معجون های جدید برای درمان مشکلات پوستی خفیف کار کرد.|
[ترجمه محسن قنبری] در قسمت عقبی داروخانه خیابان کینگ ، او برای درمان مشکلات پوستی خفیف روی معجون های جدید کار کرد.|
[ترجمه گوگل]در پشت داروخانه خیابان کینگ، او روی معجون های جدید کار می کرد، درمان مشکلات پوستی جزئی[ترجمه ترگمان]او در پشت داروخانه کینگ بر روی ترکیب های جدید کار می کرد و برای مشکلات جزئی dermatological درمان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At a nearby Safeway pharmacy an incorrect antibiotic was dispensed for a small girl.
[ترجمه محسن قنبری] در یک داروخانه سیف وی نزدیک، یک آنتی بیوتیک نادرست برای یک دختر کوچک تجویز شد|
[ترجمه گوگل]در داروخانه ای در نزدیکی Safeway یک آنتی بیوتیک نادرست برای یک دختر کوچک تجویز شد[ترجمه ترگمان]در یک داروخانه نزدیک Safeway، آنتی بیوتیک نادرست برای یک دختر کوچک توزیع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I finally settled on the idea of studying pharmacy.
[ترجمه نادیا] من در نهایت در فکر تحصیل در رشته ی داروسازی افتادم|
[ترجمه محسن قنبری] من در نهایت به فکر تحصیل داروسازی افتادم.|
[ترجمه گوگل]بالاخره به فکر ادامه تحصیل در رشته داروسازی افتادم[ترجمه ترگمان]بالاخره در این فکر بودم که داروخانه را بررسی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pharmacy and lavish automobile, what a kindred pair they were!
[ترجمه محسن قنبری] داروخانه و اتومبیل مجلل، چه جفت همسانی بودند!.|
[ترجمه گوگل]داروخانه و اتومبیل مجلل، چه جفت خویشاوندی بودند![ترجمه ترگمان]وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای وای که چه زوج kindred!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید