1. a pesky dog
سگ آزار دهنده
2. Those pesky kids from next door have let down my car tyres again!
[ترجمه گوگل]بچه های مزاحم همسایه دوباره لاستیک های ماشینم را پایین انداختند!
[ترجمه ترگمان]آن بچه های pesky که از در بغلی می آیند، باز هم لاستیک ماشینم را پایین گذاشته اند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now I come to think about it, that pesky Lad was dancing about somewhere outside.
[ترجمه گوگل]حالا به این فکر می کنم که آن پسر مزاحم در جایی بیرون می رقصید
[ترجمه ترگمان]حالا که به این موضوع فکر می کنم، آن پسرک پادو بیرون از بیرون در حال رقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our culture also cautions women not to raise pesky issues of parenting lest they frighten men off-men being notoriously reluctant fathers.
[ترجمه گوگل]فرهنگ ما همچنین به زنان هشدار می دهد که مسائل آزاردهنده فرزندپروری را مطرح نکنند تا مبادا باعث ترس مردان شوند
[ترجمه ترگمان]فرهنگ ما همچنین به زنان هشدار می دهد که مزاحم مسائل pesky شوند، تا مبادا مردان را بترسانند - مردانی که به عنوان پدران بسیار بی میل در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The families of these pesky believers were then permitted to join them.
[ترجمه گوگل]سپس به خانوادههای این مؤمنان مزاحم اجازه داده شد به آنها بپیوندند
[ترجمه ترگمان]سپس خانواده های این مومنان مزاحم مجاز به پیوستن به آن ها شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Is that pesky lady coming to the office again?
[ترجمه گوگل]آیا آن خانم مزاحم دوباره به دفتر می آید؟
[ترجمه ترگمان]اون خانم pesky دیگه داره میاد دفتر؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Oh, how I hate how those pesky hangers scrape up my wooden closet rod.
[ترجمه گوگل]آه، چقدر متنفرم که چگونه آن چوب لباسی های مزاحم میله کمد چوبی من را می خراشند
[ترجمه ترگمان]اوه، چه قدر بدم میاد اون hangers pesky چوب چوبی منو خراش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That's emancipated us from yeasty marmite, pesky 'u's in our 'neighbors' and from having to ask God to "save the Queen".
[ترجمه گوگل]این ما را از شر مارمیتی های مخمر، "تو"های مزاحم در "همسایگان" و از اینکه مجبور باشیم از خدا بخواهیم "ملکه را نجات دهد" رهایی بخشیده است
[ترجمه ترگمان]آن ما را از yeasty marmite، pesky در neighbors و از مجبور کردن خدا برای \"نجات ملکه\" آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Saturn won't be as pesky as he was in your eighth house and that's a relief.
[ترجمه گوگل]زحل به اندازه او در خانه هشتم شما مزاحم نخواهد بود و این یک آرامش است
[ترجمه ترگمان]زحل به آن اندازه که در خانه هشتم شما بود، pesky نخواهد بود و این یک آسودگی خاطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Similarly, automatic face recognition would solve the pesky problem of photograph labeling.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، تشخیص خودکار چهره مشکل آزاردهنده برچسب گذاری عکس را حل می کند
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، تشخیص چهره اتوماتیک مشکل pesky برچسب زدن عکس را حل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Against Zerg, they are better suited against those pesky armored Roaches with the fast green.
[ترجمه گوگل]در مقابل Zerg، آنها در برابر آن سوسک های زرهی مزاحم با رنگ سبز سریع مناسب تر هستند
[ترجمه ترگمان]در مقابل Zerg، آن ها در برابر آن roaches pesky با سبز و pesky مناسب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Those pesky people are really annoying.
[ترجمه گوگل]این افراد مزاحم واقعاً آزاردهنده هستند
[ترجمه ترگمان]آن اشخاص مزاحم واقعا آزاردهنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You have to beat the pesky demons and keep away from them as as you can.
[ترجمه گوگل]شما باید شیاطین مزاحم را شکست دهید و تا می توانید از آنها دوری کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید شیاطین رو شکست بدی و تا جایی که می تونی از اونا دور شو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And what about those pesky imbalances?
[ترجمه گوگل]و در مورد آن عدم تعادل های مزاحم چطور؟
[ترجمه ترگمان]اون imbalances pesky چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید