persue

پیشنهاد کاربران

با تشکر از تذکر آقای میرکریمی. من با اطمینان گفتم این دیکته هم درسته چون تو کتابی که اون موقع در دست ترجمه داشتم به این شکل استفاده شده بود و بی دقتی از من بود که بیشتر تحقیق نکردم. persue منسوخ شده و همونطور که دوستان گفتن pursue درسته. . ولی اینکه بگیم چنین کلمه ای اصلا وجود نداشته صحیح نیست.
ما یک persuade داریم به معنی قانع کردن
یک pursue به معنی پیگیری کردن
و احتمالا کلمات دیگه ای شبیه به اینها
ولی persue نداریم
⚠️ دوستان دقت کنید که املای درست این کلمه pursue است و خانم مریم رضایی احتمالا این کلمه را با peruse ( به دقت خواندن ) اشتباه گرفته است چون ما هیچ لغتی با عنوان persue در انگلیسی نداریم
Persue هم نوشته میشه، چطور میگین همچین کلمه ای وجود نداره؟!!
املای این کلمه غلطه و چنین کلمه ای اصلا نداریم.
کلمه ای که معنی هایی که دوستان گفتن رو داره، pursue هستش.
ادامه دادن
بحث کردن

بپرس