1. Breakfast and the Pekinese awaited her in the dining-room.
[ترجمه گوگل]صبحانه و پکینز در اتاق غذاخوری منتظر او بودند
[ترجمه ترگمان]صبحانه و صبحانه در اتاق ناهار خوری انتظارش را می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبحانه و صبحانه در اتاق ناهار خوری انتظارش را می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Other variations - Pekinese and Szechwan among them - offer other options like a greater variety of baked and highly-spiced dishes.
[ترجمه گوگل]انواع دیگر - Pekinese و Szechwan در میان آنها - گزینه های دیگری مانند انواع بیشتری از غذاهای پخته شده و بسیار تند را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]تغییرات دیگر - Pekinese و Szechwan در میان آن ها - گزینه های دیگری مانند انواع غذاهای پخته شده و به شدت چاشنی دار ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییرات دیگر - Pekinese و Szechwan در میان آن ها - گزینه های دیگری مانند انواع غذاهای پخته شده و به شدت چاشنی دار ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A Pekinese had hold of his ankle.
[ترجمه گوگل]یک پکینز مچ پایش را گرفته بود
[ترجمه ترگمان]A مچ پایش را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A مچ پایش را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Japan's new government Poodle or Pekinese?
[ترجمه گوگل]دولت جدید ژاپن پودل یا پکینز؟
[ترجمه ترگمان]دولت جدید ژاپن یا Pekinese؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت جدید ژاپن یا Pekinese؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Duck! Duck! Be careful of this Pekinese!
[ترجمه گوگل]اردک! اردک! مراقب این پکینیز باشید!
[ترجمه ترگمان]! اردک! اردک مواظب این Pekinese باش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! اردک! اردک مواظب این Pekinese باش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pekinese dogs have paedomorphic faces: the adults look like puppies.
[ترجمه گوگل]سگ های پکینیز چهره های پدومورفیک دارند: بزرگسالان شبیه توله سگ هستند
[ترجمه ترگمان]سگ های Pekinese صورت سگ ها را دارند و بزرگ ترها شبیه طوله سگ ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ های Pekinese صورت سگ ها را دارند و بزرگ ترها شبیه طوله سگ ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This city is nearby Beijing, so many Pekinese can go there on the weekend easily.
[ترجمه گوگل]این شهر در نزدیکی پکن است، بنابراین بسیاری از Pekinese می توانند در آخر هفته به راحتی به آنجا بروند
[ترجمه ترگمان]این شهر در نزدیکی پکن قرار دارد، بنابراین بسیاری از Pekinese می توانند در تعطیلات آخر هفته به آنجا بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر در نزدیکی پکن قرار دارد، بنابراین بسیاری از Pekinese می توانند در تعطیلات آخر هفته به آنجا بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nicolas is called as "small Napoleon", "politician Mozart" and "Pekinese dog.
[ترجمه گوگل]نیکلاس را "ناپلئون کوچک"، "موتزارت سیاستمدار" و "سگ پکینی" می نامند
[ترجمه ترگمان]نیکولا او را \"ناپلئون کوچک\"، \"سیاست مدار موتسارت\" و \"سگ Pekinese\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیکولا او را \"ناپلئون کوچک\"، \"سیاست مدار موتسارت\" و \"سگ Pekinese\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Xi Xi is a cute, white Pekinese.
[ترجمه گوگل]Xi Xi یک پکینیز زیبا و سفید است
[ترجمه ترگمان](Xi Xi)، یک Pekinese سفید و با نمک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](Xi Xi)، یک Pekinese سفید و با نمک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The white-necked Pekinese dog is barking wildly toward south.
[ترجمه گوگل]سگ پکینیز گردن سفید وحشیانه به سمت جنوب پارس می کند
[ترجمه ترگمان]سگ - white وحشیانه به طرف جنوب پارس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ - white وحشیانه به طرف جنوب پارس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Is the Pekinese exhausted too?
[ترجمه گوگل]آیا Pekinese هم خسته شده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا the هم خسته شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا the هم خسته شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She also has a bow in her hair like a Pekinese.
[ترجمه گوگل]او همچنین یک پاپیون مانند Pekinese در موهای خود دارد
[ترجمه ترگمان] اون همچنین یه کمان توی موهاش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون همچنین یه کمان توی موهاش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A wheat grain is a genetically modified grass seed, just as a pekinese is a genetically modified wolf.
[ترجمه گوگل]دانه گندم یک دانه علف اصلاح شده ژنتیکی است، همانطور که پکینیز یک گرگ اصلاح شده ژنتیکی است
[ترجمه ترگمان]دانه گندم یک دانه علفی اصلاح شده ژنتیکی است، درست مانند یک pekinese که یک گرگ اصلاح شده ژنتیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانه گندم یک دانه علفی اصلاح شده ژنتیکی است، درست مانند یک pekinese که یک گرگ اصلاح شده ژنتیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Have you heard that Mr. John has been trying to train his Pekinese to obey him ?
[ترجمه گوگل]آیا شنیده اید که آقای جان سعی کرده است پکینیز خود را برای اطاعت از او آموزش دهد؟
[ترجمه ترگمان]آیا شنیده اید که آقای جان دارد سعی می کند که او را تربیت کند تا از او اطاعت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شنیده اید که آقای جان دارد سعی می کند که او را تربیت کند تا از او اطاعت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید