1. Where appropriate, paramedical staff should be asked to participate in ward tutorials.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم، باید از کارکنان پیراپزشکی خواسته شود تا در آموزش های بخش شرکت کنند
[ترجمه ترگمان]در صورت مناسب باید از پرسنل درمانی خواسته شود تا در بخش آموزش های بخش مشارکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Various paramedical staff may be members of the team, commonly the physiotherapist and dietician, although others may be involved.
[ترجمه گوگل]کارکنان پیراپزشکی مختلف ممکن است اعضای تیم باشند، معمولاً فیزیوتراپیست و متخصص تغذیه، اگرچه دیگران ممکن است درگیر باشند
[ترجمه ترگمان]پرسنل درمانی مختلفی ممکن است اعضای تیم باشند، که معمولا the و dietician هستند، اگرچه ممکن است افراد دیگری درگیر این کار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Other specialists too, such as those in the paramedical field, may be involved in ward teaching.
[ترجمه گوگل]سایر متخصصان نیز، مانند متخصصان پیراپزشکی، ممکن است در آموزش بخش مشارکت داشته باشند
[ترجمه ترگمان]متخصصان دیگری نیز مانند آن هایی که در حوزه درمانی هستند ممکن است در آموزش بخش دخیل باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ambulance drivers are paramedical to give emergency medical aid.
[ترجمه گوگل]رانندگان آمبولانس برای ارائه کمک های پزشکی اورژانسی هستند
[ترجمه ترگمان]رانندگان آمبولانس هوایی برای کمک به کمک های پزشکی اورژانس استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Arrange hospital, in clinic mobile medical and paramedical examinations for insurance companies.
[ترجمه گوگل]ترتیب بیمارستان، در کلینیک سیار معاینات پزشکی و پیراپزشکی برای شرکت های بیمه
[ترجمه ترگمان]بستری شدن بیمارستان، در کلینیک سیار پزشکی و آزمایش ها درمانی برای شرکت های بیمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do the paramedical units have modern equipment?
[ترجمه گوگل]آیا واحدهای پیراپزشکی تجهیزات مدرن دارند؟
[ترجمه ترگمان]آیا واحدهای درمانی تجهیزات مدرن دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Technicians and pharmacists are paramedical personnel.
[ترجمه گوگل]تکنسین ها و داروسازان پرسنل پیراپزشکی هستند
[ترجمه ترگمان]تکنسین ها و داروسازان پرسنل درمانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sports medicine: Medical and paramedical supervision and treatment of athletes.
[ترجمه گوگل]پزشکی ورزشی: نظارت و درمان پزشکی و پیراپزشکی ورزشکاران
[ترجمه ترگمان]پزشکی ورزشی: نظارت درمانی و درمانی و درمان ورزش کاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ambulance drivers are paramedical personnel.
[ترجمه گوگل]رانندگان آمبولانس پرسنل پیراپزشکی هستند
[ترجمه ترگمان]رانندگان آمبولانس پرسنل درمانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These post would suit recent life science graduates or people with a paramedical background, particularly nursing.
[ترجمه گوگل]این پست برای فارغ التحصیلان اخیر علوم زیستی یا افرادی با پیشینه پیراپزشکی، به ویژه پرستاری مناسب است
[ترجمه ترگمان]این پست برای فارغ التحصیلان علوم زیستی جدید و یا افرادی که زمینه درمانی ویژه ای دارند، به ویژه پرستاری، مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید