به تمام معنی، عالی، برجسته، برجسته shahnameh is an epic poem par excellence شاهنامه یک شعر حماسی عالی است a teacher par excellence یک معلم تمام عیار، بتمام معنى
[ترجمه گوگل]او یک دولتمرد بزرگ است [ترجمه ترگمان]او بزرگ ترین سیاست مدار برتر است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He has been a meticulous manager, a manager par excellence.
[ترجمه گوگل]او یک مدیر دقیق، یک مدیر عالی بوده است [ترجمه ترگمان]او یک مدیر دقیق، یک مدیر عالی بوده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is undoubtedly the cooking chocolate par excellence.
[ترجمه گوگل]این بدون شک شکلات پخت و پز عالی است [ترجمه ترگمان]این بدون شک در حال پخت بهترین نوع شکلات است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She turned out to be an organizer par excellence.
[ترجمه گوگل]معلوم شد که او یک سازمان دهنده عالی است [ترجمه ترگمان]او تبدیل به یک سازمان دهنده عالی شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Chemistry was par excellence the laboratory science of the early nineteenth century.
[ترجمه گوگل]شیمی بهعنوان علم آزمایشگاهی اوایل قرن نوزدهم بود [ترجمه ترگمان]شیمی در علوم آزمایشگاهی در اوایل قرن نوزدهم برابر بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bresson is par excellence the Catholic film-maker.
[ترجمه گوگل]برسون یک فیلمساز کاتولیک است [ترجمه ترگمان]برای مثال، برسون بهتر از سازنده فیلم کاتولیک است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bio after all, was a patchwork wilderness par excellence.
[ترجمه گوگل]بیو بالاخره یک بیابان تکه تکه شده بود [ترجمه ترگمان]زیست، از همه بدتر این بود که زندگی در طبیعت بکر و بکر به شمار می رفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He went on to become the talk-show host par excellence.
[ترجمه زباری] او ( حرفه اش ) را ادامه داد تا مجری برنامه گفتگوی فوق العاده ای گردید.
|
[ترجمه گوگل]او در ادامه به مجری عالی برنامه گفتگو تبدیل شد [ترجمه ترگمان]او ادامه داد تا میزبان صحبت شود - به میزبان خود بیش ترین برتری را بدهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That is the New World par excellence, the land of amazing futuristic achievements.
[ترجمه گوگل]این همان دنیای جدید، سرزمین دستاوردهای شگفت انگیز آینده است [ترجمه ترگمان]این همان برتری جهانی جدید، سرزمین دستاوردهای شگفت انگیز آینده گرا است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Charles Dickens was a raconteur par excellence.
[ترجمه زباری] چارلز دیکنز داستان سرای برجسته ای بود.
|
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یک پیشتاز بسیار عالی بود [ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یک raconteur عالی بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Adjectives and adverbs are the shading words par excellence, the little words that fine - tune our thoughts.
[ترجمه گوگل]صفت ها و قیدها کلماتی هستند که به طور عالی سایه می اندازند، کلمات کوچکی که افکار ما را به خوبی تنظیم می کنند [ترجمه ترگمان]کلمات کوچک که افکار ما را با دقت هماهنگ می کنند، عبارت هستند از: کلمات ظریف عالی هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Weather manipulation is the pre - emptive weapon par excellence.
[ترجمه گوگل]دستکاری آب و هوا یک سلاح پیشگیرانه است [ترجمه ترگمان]دستکاری در آب و هوا بهترین سلاح پیشگیرانه است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Art collecting is a high - status activity par excellence.
[ترجمه گوگل]گردآوری آثار هنری یک فعالیت عالی است [ترجمه ترگمان]جمع آوری هنر یک فعالیت بالا رتبه عالی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was God's representative and par excellence.
[ترجمه گوگل]او نماینده خدا و در حد عالی بود [ترجمه ترگمان]او نماینده خدا و عالی ترین درجه بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• beyond comparison, best, of highest quality you say par excellence when you want to emphasize that something is the best possible example of a particular thing; a formal expression.