1. Fears for the President's safety could overshadow his peace-making mission.
[ترجمه گوگل]ترس از امنیت رئیس جمهور می تواند ماموریت صلح آمیز او را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه ترگمان]ترس از امنیت رئیس جمهور می تواند ماموریت برقراری صلح او را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her interest in politics began to overshadow her desire to be a poet.
[ترجمه گوگل]علاقه او به سیاست شروع به تحت الشعاع قرار دادن اشتیاق او برای شاعری کرد
[ترجمه ترگمان]علاقه او به سیاست، تمایل او به شاعر بودن را تحت الشعاع قرار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Large oak trees overshadow the garden.
[ترجمه گوگل]درختان بزرگ بلوط باغ را تحت الشعاع قرار داده اند
[ترجمه ترگمان]درختان بلوط بزرگ، باغ را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For many people, this practical issue will overshadow the refinements of scientific investigation, but this would be a pity.
[ترجمه گوگل]برای بسیاری از مردم، این موضوع عملی، اصلاحات تحقیقات علمی را تحت الشعاع قرار می دهد، اما این مایه تاسف خواهد بود
[ترجمه ترگمان]برای بسیاری از مردم، این مساله عملی the تحقیقات علمی را تحت الشعاع قرار می دهد، اما این یک حس ترحم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But such hopes should not overshadow any time alone to the extent that they lead to depression and lack of self appreciation.
[ترجمه گوگل]اما چنین امیدهایی نباید هیچ زمانی را به تنهایی تحت الشعاع قرار دهد تا جایی که منجر به افسردگی و عدم قدردانی از خود شود
[ترجمه ترگمان]اما چنین امیدهایی نباید تنها زمانی را تحت الشعاع قرار دهند که منجر به افسردگی و عدم قدردانی از خود شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In some organizations bureaucracy and politics overshadow constructive logic.
[ترجمه گوگل]در برخی سازمان ها بوروکراسی و سیاست منطق سازنده را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]در برخی از سازمان ها بوروکراسی و سیاست منطق سازنده را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have let our particular personality overshadow who we are in Jesus Christ.
[ترجمه گوگل]ما اجازه دادهایم که شخصیت خاص ما بر شخصیت ما در عیسی مسیح سایه افکند
[ترجمه ترگمان]ما اجازه داده ایم که شخصیت ویژه ما را تحت الشعاع قرار دهد که در عیسی مسیح هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Economic political things overshadow even common sense occasionally.
[ترجمه گوگل]مسائل سیاسی اقتصادی حتی گاهی اوقات عقل سلیم را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]مسائل سیاسی اقتصادی حتی گاهی اوقات حس عمومی را تحت الشعاع قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Negatively, American entertainment media overshadow the popular culture of many nations.
[ترجمه گوگل]به طور منفی، رسانه های سرگرمی آمریکایی فرهنگ عامه بسیاری از کشورها را تحت الشعاع قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]رسانه سرگرمی آمریکایی، فرهنگ محبوب بسیاری از کشورها را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The current AIDS pandemic tends to overshadow the continuing threat of other sexually transmitted infections.
[ترجمه گوگل]همه گیری ایدز کنونی تمایل دارد تهدید مستمر سایر عفونت های مقاربتی را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه ترگمان]بیماری همه گیر کنونی ایدز، تهدید ادامه دار سایر عفونت های مقاربتی را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Overshadow treatment before defoliation could reduce GA3 content slightly, but its effect on ABA content was little.
[ترجمه گوگل]تیمار تحت الشعاع قبل از برگزدایی میتواند محتوای GA3 را کمی کاهش دهد، اما تأثیر آن بر محتوای ABA اندک بود
[ترجمه ترگمان]درمان overshadow قبل از defoliation می تواند مقدار GA۳ را اندکی کاهش دهد، اما تاثیر آن بر محتوای ABA کم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But Friday's jobs data could overshadow the rest of the week's numbers.
[ترجمه گوگل]اما داده های شغلی روز جمعه می تواند بقیه اعداد هفته را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه ترگمان]اما داده های شغلی روز جمعه می تواند بقیه ارقام هفته را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her new book will overshadow all her earlier ones.
[ترجمه گوگل]کتاب جدید او همه کتاب های قبلی او را تحت الشعاع قرار خواهد داد
[ترجمه ترگمان]کتاب جدید او همه کتاب های پیشین او را تحت الشعاع قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the other three novels frothy dialogue and sparkling wit tend to overshadow the deeper philosophical issues at stake.
[ترجمه گوگل]در سه رمان دیگر گفت و گوهای کف آلود و شوخ طبعی درخشان تمایل دارند تا مسائل عمیق تر فلسفی را تحت الشعاع قرار دهند
[ترجمه ترگمان]در سه رمان دیگر، گفتمان frothy و شوخ طبعی درخشان، موضوعات فلسفی عمیق تر را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is easy to let this feeling of tragedy overshadow his story, but that would be wrong.
[ترجمه گوگل]به راحتی می توان اجازه داد که این احساس تراژدی داستان او را تحت الشعاع قرار دهد، اما این اشتباه است
[ترجمه ترگمان]آسان است که اجازه دهیم این احساس تراژدی داستان او را تحت الشعاع قرار دهد، اما این کار اشتباه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید