ostensibly


بطور نمایان، بظاهر

جمله های نمونه

1. Troops were sent in, ostensibly to protect the civilian population.
[ترجمه گوگل]نیروهای نظامی ظاهراً برای محافظت از مردم غیرنظامی به آنجا اعزام شدند
[ترجمه ترگمان]سربازان به صورت ظاهرا برای حفاظت از جمعیت غیرنظامی اعزام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She stayed behind at the office, ostensibly to work.
[ترجمه گوگل]او در دفتر ماند، ظاهراً برای کار
[ترجمه ترگمان]او در دفتر کار می کرد و ظاهرا مشغول کار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ostensibly he was on a business trip, but he spent most of the time on the beach.
[ترجمه مریم سالک زمانی] قصدش به ظاهر سفری کاری بود، ولی در واقع بیشتر در ساحل وقت گذرانی می کرد.
|
[ترجمه گوگل]ظاهراً در یک سفر کاری بوده است، اما بیشتر اوقات را در ساحل گذرانده است
[ترجمه ترگمان]ظاهرا اون توی یه سفر کاری بوده اما بیشتر اوقات رو ساحل بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He did it ostensibly for love, but really for money.
[ترجمه مریم سالک زمانی] کار او به ظاهر عاشقانه اما در واقع با انگیزه های مادی همراه بود.
|
[ترجمه گوگل]او این کار را ظاهراً برای عشق انجام داد، اما واقعاً برای پول
[ترجمه ترگمان]او این کار را به ظاهر برای عشق انجام داد، اما واقعا برای پول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Ostensibly these comedias lacrimosas propound to be social plays, but usually they fail.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این کمدی‌های لاکریموسا نمایش‌های اجتماعی هستند، اما معمولاً شکست می‌خورند
[ترجمه ترگمان]از این comedias lacrimosas برای نمایش های اجتماعی استفاده می کنند، اما معمولا با شکست مواجه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In each case, federal troops were ostensibly used to prevent interference to the mail.
[ترجمه گوگل]در هر مورد، ظاهراً از نیروهای فدرال برای جلوگیری از مداخله در پست استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]در هر مورد، سربازان فدرال ظاهرا برای جلوگیری از تداخل با پست استفاده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ostensibly this gives greater control, but at considerable cost.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این کنترل بیشتری را می دهد، اما هزینه قابل توجهی دارد
[ترجمه ترگمان]این کار کنترل بیشتری به دست می دهد، اما با هزینه قابل توجهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. His stepdaughter also left - ostensibly for school.
[ترجمه گوگل]دخترخوانده او نیز - ظاهراً برای مدرسه - رفت
[ترجمه ترگمان]دخترخوانده وی به ظاهر برای مدرسه باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The site is under military guard, ostensibly to protect it from attack by anti-government rebels of the New People's Army.
[ترجمه گوگل]این سایت ظاهراً برای محافظت از آن در برابر حمله شورشیان ضد دولتی ارتش خلق جدید تحت نظارت نظامی است
[ترجمه ترگمان]این مکان تحت حفاظت ارتش است و ظاهرا برای حفاظت از آن در برابر حملات شورشیان ضد دولتی ارتش جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This takes the form of an ironic critique ostensibly illustrating the superiority of Philips's pastorals to Pope's.
[ترجمه گوگل]این به شکل یک نقد کنایه آمیز است که در ظاهر برتری شبانی های فیلیپس را نسبت به پاپ نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این به شکل یک انتقاد طعنه آمیز به ظاهر برتری فیلیپس s به پاپ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And so ostensibly are the greatest cardinal number and the abominable snowman.
[ترجمه گوگل]و ظاهراً بزرگترین عدد اصلی و آدم برفی نفرت انگیز هستند
[ترجمه ترگمان]و به ظاهر بزرگ ترین عدد مازارین و آن آدم برفی شوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Cage made music of non-musical sounds and ostensibly removed or diminished the traditional role of the composer.
[ترجمه گوگل]کیج از صداهای غیرموسیقی موسیقی ساخت و ظاهراً نقش سنتی آهنگساز را حذف یا کاهش داد
[ترجمه ترگمان]کیج (کیج)موسیقی صداهای غیر موزیکال را به نمایش می گذارد و ظاهرا نقش سنتی آهنگساز را حذف یا کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Ostensibly objective textual scholarship adopted editorial policies which for many years worked to ensure the above assumptions could be confirmed.
[ترجمه گوگل]پژوهش‌های متنی ظاهراً عینی سیاست‌های سرمقاله‌ای را اتخاذ کردند که سال‌ها برای اطمینان از تأیید مفروضات بالا کار می‌کردند
[ترجمه ترگمان]تحقیق متنی عینی، سیاست های ویرایشی را اتخاذ کرد که سال ها تلاش کرد تا اطمینان حاصل شود که فرضیات بالا را می توان تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Ostensibly, both oral and written questions seek information.
[ترجمه گوگل]ظاهراً سؤالات شفاهی و کتبی به دنبال اطلاعات هستند
[ترجمه ترگمان]Ostensibly، هم سوالات شفاهی و هم نوشتاری به دنبال اطلاعات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Although he ostensibly ran his own business, all of his assets were fully encumbered.
[ترجمه گوگل]اگرچه او ظاهراً تجارت خود را اداره می کرد، اما تمام دارایی های او کاملاً انباشته بود
[ترجمه ترگمان]با آن که ظاهرا کار خود را انجام داده بود، تمام دارایی هاش کاملا پر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in an ostensible manner; apparently; seemingly, to all appearances

پیشنهاد کاربران

ظاهرا. در ظاهر. به ظاهر
مثال:
Ostensibly he was on a business trip, but he spent most of the time on the beach.
ظاهرا او در یک سفر تجاری بود اما بیشتر وقت را در کنار دریا می گذراند.
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : _
✅️ اسم ( noun ) : ostensibility
✅️ صفت ( adjective ) : ostensible / ostensive
✅️ قید ( adverb ) : ostensibly / ostensively
از قرار معلوم
NEW YORK TIMES@
After building artificial islands, China is using large fleets of ostensibly civilian boats to press other countries’ vessels out of disputed waters

از قرار معلوم، ظاهراً

بپرس