1. I am appealing on behalf of the famine victims .
[ترجمه گوگل]من از طرف قحطی زدگان درخواست می کنم
[ترجمه ترگمان]من از طرف قربانیان قحطی درخواست استیناف می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از طرف قربانیان قحطی درخواست استیناف می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He spoke on behalf of the plan.
[ترجمه گوگل]او به نمایندگی از این طرح صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]از طرف نقشه حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف نقشه حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Several religious leaders have interceded with the authorities on behalf of the condemned prisoner.
[ترجمه حمید عباسی] چندین رهبر دینی پیش مقامات برای زندانی محکوم شده پادرمیانی کردند.|
[ترجمه گوگل]چند تن از رهبران مذهبی به نمایندگی از زندانی محکوم نزد مقامات شفاعت کرده اند[ترجمه ترگمان]چندین تن از رهبران مذهبی از طرف زندانی محکوم شده از مقامات حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. On behalf of my colleagues and myself I thank you.
[ترجمه گوگل]از طرف خودم و همکارانم از شما تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]از طرف همکاران و خودم، از شما متشکرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف همکاران و خودم، از شما متشکرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He lobbied on behalf of businessmen.
[ترجمه گوگل]او به نمایندگی از تاجران لابی می کرد
[ترجمه ترگمان]او به نمایندگی از بازرگانان لابی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به نمایندگی از بازرگانان لابی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My remark is on behalf of the workers.
[ترجمه گوگل]تذکر من از طرف کارگران است
[ترجمه ترگمان]اظهار نظر من از طرف کارگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اظهار نظر من از طرف کارگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On behalf of everyone here, may I wish you a very happy retirement.
[ترجمه گوگل]از طرف همه اینجا، امیدوارم بازنشستگی بسیار خوبی را برای شما آرزو کنم
[ترجمه ترگمان]از طرف همه کسانی که اینجا هستند، ممکن است شما را خیلی خوشحال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف همه کسانی که اینجا هستند، ممکن است شما را خیلی خوشحال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A senior judge heard a plea for damages on behalf of the accident victims.
[ترجمه گوگل]یک قاضی ارشد درخواست جبران خسارت از جانب قربانیان حادثه را شنید
[ترجمه ترگمان]یک قاضی ارشد درخواست غرامت از طرف قربانیان حادثه را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قاضی ارشد درخواست غرامت از طرف قربانیان حادثه را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had to exercise the franchise on behalf of other council members.
[ترجمه گوگل]او مجبور بود حق امتیاز را به نمایندگی از سایر اعضای شورا اعمال کند
[ترجمه ترگمان]او باید حق امتیاز را به نمایندگی از اعضای دیگر شورا تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او باید حق امتیاز را به نمایندگی از اعضای دیگر شورا تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On behalf of my client, I would like to remind you of your obligations in this matter.
[ترجمه گوگل]از طرف موکلم تعهدات شما را در این زمینه یادآوری می کنم
[ترجمه ترگمان]از طرف موکلم، دوست دارم وظایف شما را در این مورد به شما یادآوری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف موکلم، دوست دارم وظایف شما را در این مورد به شما یادآوری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They interceded with the authorities on behalf of the detainees.
[ترجمه گوگل]آنها به نمایندگی از بازداشت شدگان نزد مقامات وساطت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها از طرف مقامات به نمایندگی از بازداشت شدگان شفاعت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از طرف مقامات به نمایندگی از بازداشت شدگان شفاعت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On behalf of the department I would like to thank you all.
[ترجمه گوگل]از طرف بخش از همه شما تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]از طرف اداره، دوست دارم از همتون تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف اداره، دوست دارم از همتون تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sir Nicholas Gammon QC appeared on behalf of the defendant.
[ترجمه گوگل]سر نیکلاس گامون کیو سی به نمایندگی از متهم ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]از طرف متهم، سر نیکولاس Gammon از طرف متهم ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف متهم، سر نیکولاس Gammon از طرف متهم ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I have enormous regard for his selflessness on behalf of his fellow man.
[ترجمه گوگل]من از جانب همنوعانش به فداکاری او احترام زیادی قائل هستم
[ترجمه ترگمان]من نسبت به او از خود گذشتگی او نسبت به این مرد بسیار احترام قائل هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نسبت به او از خود گذشتگی او نسبت به این مرد بسیار احترام قائل هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید