1. The group who had been shouting offensively opened to let her through.
[ترجمه موسی] گروهی که فریاد معترضانه سر می دادند در را باز کردند تا به او اجازه عبور دهند.|
[ترجمه گوگل]گروهی که با توهین فریاد می زدند، باز شدند تا او را راه دهند[ترجمه ترگمان]گروهی که فریاد می زدند، در را باز کردند تا به او اجازه عبور دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He later apologized for speaking offensively about the Queen.
[ترجمه موسی] او بعداً به دلیل سخنان توهین آمیز در مورد ملکه عذرخواهی کرد.|
[ترجمه گوگل]او بعداً به دلیل صحبت توهین آمیز در مورد ملکه عذرخواهی کرد[ترجمه ترگمان]او بعدها بخاطر سخنان زننده درباره ملکه معذرت خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Offensively, San Francisco is much more diversified.
[ترجمه گوگل]از نظر تهاجمی، سانفرانسیسکو بسیار متنوع تر است
[ترجمه ترگمان]Offensively، سانفرانسیسکو، تنوع بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Offensively، سانفرانسیسکو، تنوع بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He smelled offensively unwashed.
[ترجمه موسی] او به طور زننده ای بوی حمام نرفتگی ( شسته نشدگی ) می داد.|
[ترجمه گوگل]بوی بدی به مشامش می داد[ترجمه ترگمان]بوی زننده و unwashed می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Each team started slowly offensively before catching fire in the final seven minutes of the opening period.
[ترجمه موسی] هر تیم قبل از به هیجان در آوردن بازی در هفت دقیقه پایانی دوره آغازین بازی را به آرامی تهاجمی شروع کرد.|
[ترجمه گوگل]هر تیم قبل از اینکه در هفت دقیقه پایانی دوره ابتدایی آتش بگیرد، به آرامی شروع به حمله کردند[ترجمه ترگمان]هر تیم به آرامی قبل از گرفتن آتش در هفت دقیقه آخر دوره آغازین شروع به حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rick's remarks were offensively racist.
[ترجمه گوگل]اظهارات ریک به طرز توهین آمیزی نژادپرستانه بود
[ترجمه ترگمان]حرف های \"ریک\" یه نژاد پرست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرف های \"ریک\" یه نژاد پرست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Takes quite a heavy load on himself offensively, particularly going on one.
[ترجمه گوگل]از نظر تهاجمی بار سنگینی را بر دوش خود می کشد، مخصوصاً در حال انجام آن
[ترجمه ترگمان]بار سنگینی را بر دوش می گیرد، و مخصوصا روی یکی از آن ها می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بار سنگینی را بر دوش می گیرد، و مخصوصا روی یکی از آن ها می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He said so in one of his more offensively intellectually arrogant sentences.
[ترجمه گوگل]او این را در یکی از جملات متکبرانه روشنفکرانه توهین آمیز خود گفت
[ترجمه ترگمان]او این جمله را در یکی از جملات arrogant از نظر منطقی اش بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این جمله را در یکی از جملات arrogant از نظر منطقی اش بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mike: Offensively, they play a lot of in - side - out.
[ترجمه گوگل]مایک: از نظر تهاجمی، آنها خیلی درون - بیرون - بیرون بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]مایک: Offensively، آن ها خیلی درگیر بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایک: Offensively، آن ها خیلی درگیر بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Artest can't try to do too much offensively.
[ترجمه گوگل]آرتست نمی تواند سعی کند خیلی تهاجمی انجام دهد
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم سعی کنم خیلی زننده و زننده به نظر برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم سعی کنم خیلی زننده و زننده به نظر برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The point is not to engage offensively agaist Somalia offensive against Somali pirates, their.
[ترجمه گوگل]نکته این است که حمله تهاجمی علیه سومالیا علیه دزدان دریایی سومالیایی، آنها، انجام نشود
[ترجمه ترگمان]این نکته مربوط به تجاوز به تجاوز سومالی به دزدان دریایی سومالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نکته مربوط به تجاوز به تجاوز سومالی به دزدان دریایی سومالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The admiral intends to act offensively in the mediterranean.
[ترجمه گوگل]دریاسالار قصد دارد در دریای مدیترانه تهاجمی عمل کند
[ترجمه ترگمان]آدمیرال قصد دارد در دریای مدیترانه به خشونت رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدمیرال قصد دارد در دریای مدیترانه به خشونت رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After a horribly slow start, the Rockets rolled offensively.
[ترجمه گوگل]پس از یک شروع وحشتناک آهسته، راکت ها به صورت تهاجمی غلتیدند
[ترجمه ترگمان]بعد از شروع به طرز هولناکی آهسته موشک ها رو به بالا پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از شروع به طرز هولناکی آهسته موشک ها رو به بالا پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A. needed against an offensively effective if defensively weak Knicks team.
[ترجمه گوگل]الف در برابر تیم نیکس که از نظر دفاعی ضعیف باشد، باید در حمله موثر باشد
[ترجمه ترگمان]پاسخ: در صورتی که تیم ضعیف Knicks در حالت تدافعی در حالت تدافعی قرار بگیرد، به یک حمله تهاجمی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسخ: در صورتی که تیم ضعیف Knicks در حالت تدافعی در حالت تدافعی قرار بگیرد، به یک حمله تهاجمی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He lapsed into long silences or became offensively off-hand.
[ترجمه گوگل]او در سکوت های طولانی فرو رفت یا به طرز توهین آمیزی از دستش خارج شد
[ترجمه ترگمان]او در سکوت طولانی فرو رفت و چیزی غیر دوستانه به او خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سکوت طولانی فرو رفت و چیزی غیر دوستانه به او خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید