• (1)تعریف: in a place difficult to reach or not often visited.
- My house is off the beaten track, but it is worth seeing.
[ترجمه رضا] خانه من در بیراهه ( حاشیه ) است ولی ارزش دیدن دارد.
|
[ترجمه گوگل] خانه من خارج از مسیر است، اما ارزش دیدن را دارد [ترجمه ترگمان] خانه من از مسیر beaten خارج است، اما ارزش دیدن دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: away from the main or popular focus of interest.
جمله های نمونه
1. They rusticated in villages off the beaten track for nearly fifteen years.
[ترجمه P.G] ان ها قریب به 15 سال است که در روستاهایی در مسیر بیراهه ساکن اند
|
[ترجمه میثم نبی پور] نزدیک به 15 سال است که در روستاهایی دورافتاده ییلاق می کنند
|
[ترجمه گوگل]آنها برای نزدیک به پانزده سال در روستاهای خارج از مسیر شکسته زندگی می کردند [ترجمه ترگمان]آن ها حدود ۱۵ سال است که در دهات اطراف جاده مورد ضرب و شتم قرار می گیرند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Our house is a bit off the beaten track.
[ترجمه سهیلا] خانه ما کمی دور از دیگران ( یا در حاشیه دور از ساختمان و بناهای دیگه ) قرار دارد
|
[ترجمه گوگل]خانه ما کمی دور از مسیر است [ترجمه ترگمان]خانه ما کمی از مسیر beaten [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The farmhouse we stayed in was completely off the beaten track.
[ترجمه علیرضا] مزرعه ای که ماندیم، کاملا پرت افتاده بود.
|
[ترجمه گوگل]خانه مزرعه ای که ما در آن اقامت داشتیم کاملاً از مسیر قدیمی خارج شده بود [ترجمه ترگمان]مزرعه ای که ما در آنجا اقامت داشتیم به طور کامل در مسیر مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tiny secluded beaches can be found off the beaten track.
[ترجمه گوگل]سواحل کوچک منزوی را می توان در خارج از مسیر مورد استفاده قرار داد [ترجمه ترگمان]سواحل دورافتاده کوچک را می توان در مسیر مورد ضرب و شتم یافت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His colleagues are planning to go somewhere off the beaten track for the summer holidays.
[ترجمه گوگل]همکاران او قصد دارند برای تعطیلات تابستانی به جایی خارج از مسیر معمولی بروند [ترجمه ترگمان]همکارانش در حال برنامه ریزی برای رفتن به جایی از مسیر مورد ضرب در تعطیلات تابستانی هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They live miles off the beaten track.
[ترجمه گوگل]آنها مایل ها دورتر از مسیر شکسته زندگی می کنند [ترجمه ترگمان]آن ها مایل ها دورتر از جاده beaten زندگی می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Appenzell really is off the beaten track.
[ترجمه گوگل]آپنزل واقعاً از مسیر شکست خورده خارج شده است [ترجمه ترگمان]Appenzell در واقع مسیر مورد ضرب و شتم قرار گرفته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unusual interests, off the beaten track experiences should be of interest.
[ترجمه گوگل]علایق غیرمعمول، تجربیات خارج از مسیر شکسته باید مورد توجه باشد [ترجمه ترگمان]منافع غیر معمول، از بین بردن تجربه شیار خورده باید مورد توجه باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Oxenhall Church near Newent is well off the beaten track, but not it appears, to criminals.
[ترجمه گوگل]کلیسای Oxenhall در نزدیکی نیونت به خوبی از مسیر مورد نظر خارج شده است، اما به نظر مجرمان نیست [ترجمه ترگمان]کلیسای Oxenhall در نزدیکی Newent به خوبی از مسیر مورد ضرب و شتم قرار گرفته است، اما نه به نظر مجرمان [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sights sight that's off the beaten track or when time is include Stratford-upon-Avon, Hadrian's Wall, limited.
[ترجمه گوگل]مناظر دیدنی که خارج از مسیر معمولی هستند یا در زمان سپری شده است شامل استراتفورد آپون آون، دیوار هادریان، محدود است [ترجمه ترگمان]منظره Sights که در مسیر مورد ضرب دیده می شود و یا زمانی که زمان شامل Stratford - upon، دیوار هادریان، محدود می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They are off the beaten track.
[ترجمه گوگل]آنها از مسیر شکست خورده خارج شده اند [ترجمه ترگمان]آن ها در مسیر مورد ضرب و شتم قرار گرفته اند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His farm off the beaten track. It is at least two miles from the main road.
[ترجمه گوگل]مزرعه او خارج از مسیر شکست خورده حداقل دو مایل از جاده اصلی فاصله دارد [ترجمه ترگمان]مزرعه او در مزرعه مورد ضرب و شتم قرار گرفت حداقل دو مایل از جاده اصلی فاصله دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This vacation spot is off the beaten track because it is a new one opened.
[ترجمه گوگل]این مکان تعطیلات خارج از مسیر شکست خورده است زیرا یک مکان جدید افتتاح شده است [ترجمه ترگمان]این نقطه از تعطیلات، مسیر مورد ضرب و شتم قرار گرفته به این دلیل که یک محل جدید باز شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This kind of fish is off the beaten track.
[ترجمه گوگل]این نوع ماهی خارج از مسیر مورد ضرب و شتم است [ترجمه ترگمان]این نوع ماهی در مسیر beaten قرار دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
پیشنهاد کاربران
In a very isolated place دور افتاده - دور از هیاهو و مردم و شهر
بهشت گم شده
Somewhere that no one has never gone
این کلمه معنی دومی هم دارد که دوستان بهش اشاره نکردند 🔴 off the beaten track = not usual, out of the ordinary; Pursuing or following a trend, development, method, etc. , that is unique or atypical ... [مشاهده متن کامل]
E. g. , : None of us were surprised when James decided to study yoga in India instead of going to college. He has always kept off the beaten track in life. E. g. , : Because his ideas were always off the beaten track, he lived under a sword of Damocles* on his job. تو این مثال ها طرف رفتارش یا گرایش ها و تصمیم هاش مطابق عموم جامعه نیست که هم میتونه مثبت باشه هم منفی تو کتاب 1100 ام صفحه 228 بهش اشاره شده ( week 37 - day 2 )
غیر معمول در قلمرو ناآشنا یا داخل آن
جایی که از لحاظ توریستی کم بازدید است . یه جورایی مخالف tourist traps هست
جای بکر و دست نخورده دور از شهر، ساختمان و آدمیزاد
ز غوغای جهان فارغ
جای بکر و دور افتاده
خارج ازشهر
یک مکان دورافتاده و کمتر شناخته شده، مکانی که دوره از جایی که مردم زندگی می کنن یا میرن
دنج دور از هیاهو
دور از دور از شهر و مردم دور از هیاهوی شهر
دور افتاده Remoted
جای خلوت
جایی که زیاد معروف و شناخته شده نیست و خارج از محلهایی هست که معمولا مردم حضور دارند