1. She's not nearly as beautiful as you said she was.
[ترجمه نسرین رنجبر] او به هیچ وجه آنطور که خودش میگفت زیبا نیست.|
[ترجمه نیلوفر مرادی] او اصلاً به اون اندازه که تو میگفتی زیبا نیست.|
[ترجمه گوگل]او تقریباً به آن زیبایی که شما گفتید نیست[ترجمه ترگمان]اون به اندازه تو زیبا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We've saved some money, but it's not nearly enough .
[ترجمه نسرین رنجبر] مقداری پول پس انداز کرده ایم. اما اصلاً کافی نیست.|
[ترجمه گوگل]ما مقداری پول پس انداز کرده ایم، اما تقریباً کافی نیست[ترجمه ترگمان]ما مقداری پول پس انداز کردیم، اما به اندازه کافی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's not nearly enough food for all these people!
[ترجمه نسرین رنجبر] غذا به هیچ وجه برای این تعداد نفر کافی نیست.|
[ترجمه گوگل]تقریباً غذای کافی برای همه این افراد وجود ندارد![ترجمه ترگمان]به اندازه کافی غذای کافی برای این مردم نداریم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's not nearly as good-looking as his brother.
[ترجمه گوگل]او تقریباً مثل برادرش خوش قیافه نیست
[ترجمه ترگمان]به اندازه برادرش خوش قیافه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اندازه برادرش خوش قیافه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Minerals in general are not nearly so well absorbed as other nutrients.
[ترجمه گوگل]مواد معدنی به طور کلی تقریباً به خوبی سایر مواد مغذی جذب نمی شوند
[ترجمه ترگمان]مواد معدنی به طور کلی به اندازه مواد مغذی دیگر جذب نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد معدنی به طور کلی به اندازه مواد مغذی دیگر جذب نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He's not nearly such a good writer as he's cracked up to be.
[ترجمه گوگل]او تقریباً آنقدر که تصور میشود نویسنده خوبی نیست
[ترجمه ترگمان]او تا به حال چنین نویسنده خوبی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تا به حال چنین نویسنده خوبی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tom has not nearly corrected his shortcomings in work.
[ترجمه گوگل]تام تقریباً کاستی های خود را در کار اصلاح نکرده است
[ترجمه ترگمان]تام هنوز کاستی های خود را در کار تصحیح نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام هنوز کاستی های خود را در کار تصحیح نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's not nearly as hot as last year.
[ترجمه نسرین رنجبر] امسال به هیچ وجه به اندازه سال گذشته گرم نیست.|
[ترجمه گوگل]هوا به اندازه سال گذشته گرم نیست[ترجمه ترگمان]تقریبا به اندازه یک سال پیش گرم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What people believe is not nearly as important as how they behave and live in life. Dr T. P. Chia
[ترجمه گوگل]آنچه مردم باور دارند به اندازه نحوه رفتار و زندگی آنها در زندگی مهم نیست دکتر تی پی چیا
[ترجمه ترگمان]چیزی که مردم بر آن باور دارند، به اندازه نحوه رفتار آن ها و زندگی در زندگی مهم نیست دکتر تی پی چیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که مردم بر آن باور دارند، به اندازه نحوه رفتار آن ها و زندگی در زندگی مهم نیست دکتر تی پی چیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is very open, not nearly as controlled as Lucy Snowe, who restrains herself constantly.
[ترجمه گوگل]او بسیار باز است، نه به اندازه لوسی اسنو، که مدام خود را مهار می کند
[ترجمه ترگمان]او بسیار صریح است، نه به همان اندازه که لوسی اسنو کنترل می کند، که همیشه جلوی خودش را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بسیار صریح است، نه به همان اندازه که لوسی اسنو کنترل می کند، که همیشه جلوی خودش را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Laws controlling the emission of greenhouse gases are not nearly tight enough.
[ترجمه گوگل]قوانین کنترل انتشار گازهای گلخانه ای به اندازه کافی سختگیرانه نیستند
[ترجمه ترگمان]قوانینی که کنترل انتشار گازهای گلخانه ای را کنترل می کنند به اندازه کافی محکم نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانینی که کنترل انتشار گازهای گلخانه ای را کنترل می کنند به اندازه کافی محکم نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They say he is not nearly as meddlesome as we all might suspect.
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که او به اندازه ای که همه ما گمان می کنیم، مداخله گر نیست
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که او به اندازه همه ما مظنون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که او به اندازه همه ما مظنون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The short answer is yes, some but not nearly enough.
[ترجمه گوگل]پاسخ کوتاه این است که بله، برخی اما تقریبا کافی نیست
[ترجمه ترگمان]پاسخ کوتاه بله است، اما نه به اندازه کافی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسخ کوتاه بله است، اما نه به اندازه کافی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A handsome fellow, but not nearly as handsome as Nevil.
[ترجمه گوگل]یک فرد خوش تیپ، اما نه به اندازه نویل
[ترجمه ترگمان]آدم جذابی است، اما نه به خوشگلی Nevil
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدم جذابی است، اما نه به خوشگلی Nevil
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Prevention is not nearly as attractive to politicians as is a visible response to crisis.
[ترجمه گوگل]پیشگیری برای سیاستمداران چندان جذاب نیست که پاسخی آشکار به بحران است
[ترجمه ترگمان]پیش گیری به همان اندازه که برای سیاستمداران جذابیت دارد، واکنش آشکار به بحران نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش گیری به همان اندازه که برای سیاستمداران جذابیت دارد، واکنش آشکار به بحران نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید