1. she smiled mysteriously but did not say anything
او لبخند مرموزی زد ولی چیزی نگفت.
2. The lights mysteriously failed, and we stumbled around in complete darkness.
[ترجمه موسی] چراغ ها به طرز اسرار آمیزی از کار افتادند و ما در تاریکی مطلق به همدیگر برخورد کردیم.|
[ترجمه گوگل]نورها به طرز مرموزی از کار افتادند و ما در تاریکی مطلق به اطراف افتادیم[ترجمه ترگمان]نورها به طور اسرارآمیزی شکست خوردند و ما در تاریکی مطلق سکندری خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Foggy mountains are mysteriously attractive.
[ترجمه موسی] کوه های مه آلود به طرز عجیب و غریبی جذاب هستند.|
[ترجمه گوگل]کوه های مه آلود به طرز مرموزی جذاب هستند[ترجمه ترگمان]کوه های Foggy به طرز عجیبی جذاب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He vanished mysteriously after the close of business on Saturday night.
[ترجمه موسی] او پس از تعطیل شدن کار شنبه شب به طرز مرموزی ناپدید شد.|
[ترجمه گوگل]او پس از پایان کار در شنبه شب به طرز مرموزی ناپدید شد[ترجمه ترگمان]شب شنبه به طرز مرموزی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main witness had mysteriously disappeared.
[ترجمه موسی] شاهد اصلی به طرز مرموزی ناپدید شده بود.|
[ترجمه گوگل]شاهد اصلی به طرز مرموزی ناپدید شده بود[ترجمه ترگمان]شاهد اصلی ناپدید شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "Perhaps, and perhaps not, " she said mysteriously.
[ترجمه گوگل]او به طرز مرموزی گفت: "شاید، و شاید نه "
[ترجمه ترگمان]او به طرز مرموزی گفت: \" شاید، شاید هم نه \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طرز مرموزی گفت: \" شاید، شاید هم نه \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A couple of messages had mysteriously disappeared.
[ترجمه گوگل]چند پیام به طور مرموزی ناپدید شده بودند
[ترجمه ترگمان]چند تا پیغام به طرز اسرارآمیزی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تا پیغام به طرز اسرارآمیزی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mysteriously, the light came on, although no one was near the switch.
[ترجمه گوگل]به طور مرموزی، چراغ روشن شد، اگرچه کسی نزدیک سوئیچ نبود
[ترجمه ترگمان]با این که هیچ کس در کنار کلید نبود، چراغ روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این که هیچ کس در کنار کلید نبود، چراغ روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The soup was thin and clear, yet mysteriously rich.
[ترجمه گوگل]سوپ نازک و شفاف و در عین حال به طرز مرموزی غنی بود
[ترجمه ترگمان]سوپ رقیق و شفاف بود، با این حال به نحو اسرارآمیزی ثروتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ رقیق و شفاف بود، با این حال به نحو اسرارآمیزی ثروتمند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mysteriously, the transcript of what was said at the trial went missing.
[ترجمه گوگل]به طور مرموزی، متن آنچه در دادگاه گفته شد ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]Mysteriously، رونوشت چیزی که تو دادگاه گفته شد گم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mysteriously، رونوشت چیزی که تو دادگاه گفته شد گم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The plane crashed mysteriously near the island of Ustica.
[ترجمه گوگل]این هواپیما به طرز مرموزی در نزدیکی جزیره اوستیکا سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]هواپیما به طرز مرموزی نزدیک جزیره Ustica سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیما به طرز مرموزی نزدیک جزیره Ustica سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shortly before Christmas, he was mysteriously taken ill.
[ترجمه گوگل]کمی قبل از کریسمس، او به طور مرموزی بیمار شد
[ترجمه ترگمان]کمی قبل از کریسمس او به طرز مرموزی بیمار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی قبل از کریسمس او به طرز مرموزی بیمار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Asked what she meant, she said mysteriously: 'Work it out for yourself'.
[ترجمه گوگل]از او پرسیده شد که منظورش چیست، او به طرز مرموزی گفت: "خودت این کار را انجام بده"
[ترجمه ترگمان]به طرز مرموزی گفت: پرسید منظورش چی بود: آن را برای خودتان حل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرز مرموزی گفت: پرسید منظورش چی بود: آن را برای خودتان حل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mysteriously, there was no answer when I rang.
[ترجمه گوگل]به طرز مرموزی وقتی زنگ زدم جوابی نداد
[ترجمه ترگمان]Mysteriously، وقتی زنگ زدم جوابی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mysteriously، وقتی زنگ زدم جوابی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید