1. when she saw her exam grade, she began to mutter
وقتی که نمره ی امتحان خود را دید شروع کرد به غرولند کردن.
2. Don't mutter when they are studying.
[ترجمه حمیدخان] زمزمه نکن وقتی اونها دارن درس می خونن.|
[ترجمه حمید سانی] وقتی اونا دارن درس میخونن، سروصدا نکنید|
[ترجمه گوگل]وقتی در حال مطالعه هستند غر نزن[ترجمه ترگمان]وقتی مشغول درس خواندن هستند زمزمه نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't mutter! I can't hear you.
[ترجمه حمید سانی] من من نکن، نمیفهمم چی میگی|
[ترجمه گوگل]غر نزن! من نمی توانم شما را بشنوم[ترجمه ترگمان]زیر لبی می گویم: زمزمه نکن! صدات رو نمی شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I heard him mutter a mild swear word.
[ترجمه محسن] شنیدم که زیر لب یک فحش ملایم داد|
[ترجمه گوگل]شنیدم که او یک فحش ملایم زمزمه کرد[ترجمه ترگمان]صدایش ملایم و ملایم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His voice subsided to a mutter.
[ترجمه گوگل]صدایش به زمزمه فرو رفت
[ترجمه ترگمان]صدایش آرام گرفت و زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدایش آرام گرفت و زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They make no more than a mutter of protest.
[ترجمه گوگل]آنها بیش از یک صدای اعتراض نمی کنند
[ترجمه ترگمان]چیزی بیشتر از یک زمزمه اعتراض می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی بیشتر از یک زمزمه اعتراض می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I heard the soft mutter of voices in the next room.
[ترجمه حمید سانی] من صداهای پچ پچ و آرومی رو از اتاق بغلی میشنوم|
[ترجمه گوگل]صدای زمزمه آرام صداها را در اتاق کناری شنیدم[ترجمه ترگمان]صدای آرام صداهای اتاق مجاور را شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I heard a mutter of discontent.
[ترجمه گوگل]صدای نارضایتی شنیدم
[ترجمه ترگمان]زمزمه حاکی از نارضایتی را شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمزمه حاکی از نارضایتی را شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She heard him mutter an oath under his breath.
[ترجمه گوگل]او شنید که او زیر لب قسم می خورد
[ترجمه ترگمان]شنید که زیر لب فحشی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنید که زیر لب فحشی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A number of non-British visitors were heard to mutter that it would not have happened in Frankfurt.
[ترجمه گوگل]شنیده شد که تعدادی از بازدیدکنندگان غیرانگلیسی زمزمه می کردند که این اتفاق در فرانکفورت نمی افتاد
[ترجمه ترگمان]تعدادی از بازدیدکنندگان غیر بریتانیایی نیز شنیدند که در فرانکفورت چنین اتفاقی نخواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعدادی از بازدیدکنندگان غیر بریتانیایی نیز شنیدند که در فرانکفورت چنین اتفاقی نخواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He spoke in a mutter.
12. For four weeks we have heard telecasters mutter about the margin of error.
[ترجمه گوگل]به مدت چهار هفته شنیده ایم که گویندگان تلویزیونی درباره حاشیه خطا غر می زنند
[ترجمه ترگمان]چهار هفته است که ما شنیده ایم که telecasters در مورد حاشیه خطا با هم پچ پچ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار هفته است که ما شنیده ایم که telecasters در مورد حاشیه خطا با هم پچ پچ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She began to mutter again and he leaned forward to listen.
[ترجمه گوگل]او دوباره شروع به غر زدن کرد و او برای شنیدن به جلو خم شد
[ترجمه ترگمان]دوباره زمزمه کرد و به جلو خم شد و گوش فرا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره زمزمه کرد و به جلو خم شد و گوش فرا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Farmers mutter about cheap foreign imports bringing in the disease and the closure of local abattoirs allowing it to spread so quickly.
[ترجمه گوگل]کشاورزان درباره واردات ارزان خارجی که بیماری را به همراه دارد و بسته شدن کشتارگاههای محلی که به سرعت گسترش مییابد، زمزمه میکنند
[ترجمه ترگمان]کشاورزان در مورد واردات خارجی ارزان که این بیماری را وارد کرده و بسته شدن abattoirs محلی که به آن اجازه پخش این سرعت را می دهند، زمزمه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزان در مورد واردات خارجی ارزان که این بیماری را وارد کرده و بسته شدن abattoirs محلی که به آن اجازه پخش این سرعت را می دهند، زمزمه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Good, Cassius heard himself mutter, but knew he had meant Bad.
[ترجمه گوگل]خوب، کاسیوس صدای غر زدن خود را شنید، اما می دانست که منظورش بد بوده است
[ترجمه ترگمان]Cassius زمزمه کرد: خوبه، اما می دانست که منظور او بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cassius زمزمه کرد: خوبه، اما می دانست که منظور او بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید