1. to mutilate a book by censorship
با سانسور کردن کتابی را ناقص کردن
2. More than 30 horses have been mutilated in the last nine months.
[ترجمه گوگل]بیش از 30 اسب در 9 ماه گذشته مثله شده اند
[ترجمه ترگمان]بیش از ۳۰ اسب در نه ماه گذشته تکه تکه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از ۳۰ اسب در نه ماه گذشته تکه تکه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The prisoners had been tortured and mutilated.
[ترجمه Negar Sharifi] زندانیان را شکنجه و قطع عضو کرده بودند.|
[ترجمه گوگل]زندانیان شکنجه و مثله شده بودند[ترجمه ترگمان]زندانیان را شکنجه داده و قطعه قطعه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her body had been mutilated beyond recognition.
[ترجمه گوگل]بدن او غیرقابل تشخیص مثله شده بود
[ترجمه ترگمان]بدنش از تشخیص محو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدنش از تشخیص محو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her arm was mutilated in the accident.
[ترجمه گوگل]در این تصادف دست او مثله شد
[ترجمه ترگمان]دستش در تصادف فلج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستش در تصادف فلج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They have mutilated a beautiful film by making these changes.
[ترجمه گوگل]آنها با ایجاد این تغییرات فیلم زیبایی را مثله کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها فیلم زیبایی را با ایجاد این تغییرات قطع کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فیلم زیبایی را با ایجاد این تغییرات قطع کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brecht's verdict was that his screenplay had been mutilated.
[ترجمه گوگل]حکم برشت این بود که فیلمنامه او مثله شده بود
[ترجمه ترگمان]حکم Brecht این بود که screenplay از کار افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حکم Brecht این بود که screenplay از کار افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bodies were mutilated beyond recognition.
[ترجمه گوگل]اجساد غیرقابل تشخیص مثله شده بودند
[ترجمه ترگمان]این اجساد فراتر از بازشناسی قطع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اجساد فراتر از بازشناسی قطع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sculpture was badly mutilated in the late eighteenth century.
[ترجمه گوگل]این مجسمه در اواخر قرن هجدهم به شدت مثله شد
[ترجمه ترگمان]مجسمه سازی در اواخر قرن هجدهم به طرز بدی ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجسمه سازی در اواخر قرن هجدهم به طرز بدی ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The pilot was mutilated in the plane crash and now has only one leg.
[ترجمه گوگل]خلبان در سقوط هواپیما مثله شد و اکنون تنها یک پا دارد
[ترجمه ترگمان]خلبان در سانحه هواپیما مثله شده بود و حالا فقط یک پا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلبان در سانحه هواپیما مثله شده بود و حالا فقط یک پا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A lot of the bodies had been badly mutilated.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اجساد به شدت مثله شده بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جسدها به طرز بدی ناقص شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جسدها به طرز بدی ناقص شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Intruders slashed and mutilated several paintings.
[ترجمه گوگل]مزاحمان چندین نقاشی را بریده و مثله کردند
[ترجمه ترگمان]Intruders چندین نقاشی را زخمی و تکه تکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Intruders چندین نقاشی را زخمی و تکه تکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He tor-tured and mutilated six young men.
[ترجمه گوگل]او شش مرد جوان را شکنجه و مثله کرد
[ترجمه ترگمان]اون روی شش تا مرد جوان فلج شده و فلج شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون روی شش تا مرد جوان فلج شده و فلج شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The mutilated bodies of seven men have been found beside a railway line.
[ترجمه گوگل]جسد مثله شده هفت مرد در کنار یک خط راه آهن پیدا شده است
[ترجمه ترگمان]اجساد مقتول هفت نفر را در کنار خط آهن پیدا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجساد مقتول هفت نفر را در کنار خط آهن پیدا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You've mutilated the story by making such big changes.
[ترجمه گوگل]شما با ایجاد چنین تغییرات بزرگی داستان را مثله کردید
[ترجمه ترگمان]شما داستان را با ایجاد چنین تغییرات بزرگی قطع کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما داستان را با ایجاد چنین تغییرات بزرگی قطع کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید