1. Measles, mumps and whooping cough are spreading again because children are not being vaccinated.
[ترجمه yasaman] سرخک، سرخجه وسیاه سرفه دوباره پخش می شوند؛ چون کودکان واکسینه نشده اند.|
[ترجمه گوگل]سرخک، اوریون و سیاه سرفه دوباره در حال گسترش هستند زیرا کودکان واکسینه نمی شوند[ترجمه ترگمان]سرخک، سرخجه و سیاه سرفه دوباره پخش می شوند چون کودکان واکسینه نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Our youngest boy has gone down with mumps.
[ترجمه Parmis] کوچک ترین پسر ما گوشک گرفته است|
[ترجمه ...] جوان ترین پسر ما مبتلا به اوریون شده است|
[ترجمه گوگل]کوچکترین پسر ما مبتلا به اوریون شده است[ترجمه ترگمان]پسر کوچک تر ما اوریون گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The illness was diagnosed as mumps.
[ترجمه گوگل]این بیماری به عنوان اوریون تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]بیماری تشخیص داده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری تشخیص داده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The child has the mumps.
5. Scarlet fever, mumps, chicken pox, and whooping cough floated in the air.
[ترجمه گوگل]مخملک، اوریون، آبله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بودند
[ترجمه ترگمان]تب مخملک، اوریون، ابله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تب مخملک، اوریون، ابله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Think of it like the mumps.
[ترجمه Shayan] به همان نوع اوریون فکر کنید|
[ترجمه گوگل]مثل اوریون به آن فکر کنید[ترجمه ترگمان]به آن نوع اوریون فکر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. An epidemic of measles, mumps or rubella is now possible.
[ترجمه گوگل]اپیدمی سرخک، اوریون یا سرخجه اکنون امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر اپیدمی سرخک، سرخجه یا سرخجه ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر اپیدمی سرخک، سرخجه یا سرخجه ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mumps Belladonna. Rapid onset and violent.
[ترجمه گوگل]اوریون بلادونا شروع سریع و خشونت آمیز
[ترجمه ترگمان]اوریون belladonna افزایش ناگهانی و خشونت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوریون belladonna افزایش ناگهانی و خشونت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All doses of Hib, measles, mumps, rubella and varicella must be given on or after the first birthday.
[ترجمه گوگل]تمام دوزهای Hib، سرخک، اوریون، سرخجه و واریسلا باید در اولین تولد یا بعد از آن داده شود
[ترجمه ترگمان]میزان Hib سرخک و سرخک و آبله rubella و آبله مرغان باید به بعد از اولین سالگرد تولدشان تعیین شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان Hib سرخک و سرخک و آبله rubella و آبله مرغان باید به بعد از اولین سالگرد تولدشان تعیین شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There were plenty of diseases. Scarlet fever, mumps, chicken pox, and whooping cough floated in the air.
[ترجمه گوگل]بیماری های زیادی وجود داشت مخملک، اوریون، آبله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بودند
[ترجمه ترگمان]انواع و اقسام بیماری ها وجود داشت تب مخملک، اوریون، ابله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انواع و اقسام بیماری ها وجود داشت تب مخملک، اوریون، ابله مرغان و سیاه سرفه در هوا شناور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The association between mumps orchitis and testicular cancer is weak an incidence rate of 0. 5 percent.
[ترجمه گوگل]ارتباط بین ارکیت اوریون و سرطان بیضه با میزان بروز 0 5 درصد ضعیف است
[ترجمه ترگمان]رابطه بین سلول های گرفتگی گلو و سرطان پروستات باعث کاهش میزان شیوع آن می شود ۵ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابطه بین سلول های گرفتگی گلو و سرطان پروستات باعث کاهش میزان شیوع آن می شود ۵ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Poor Dick has gone down with mumps.
[ترجمه گوگل]بیچاره دیک دچار اوریون شده است
[ترجمه ترگمان]بیچاره دیک حسابی اوریون گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیچاره دیک حسابی اوریون گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She got mumps from her brother.
[ترجمه امیررضا رحیم زاده] او از برادرش اوریون گرفته بود|
[ترجمه گوگل]او از برادرش اوریون گرفت[ترجمه ترگمان] از برادرش اوریون گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mumps is an acute contagious viral infection.
[ترجمه گوگل]اوریون یک عفونت ویروسی مسری حاد است
[ترجمه ترگمان]Mumps یک عفونت ویروسی حاد ویروسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mumps یک عفونت ویروسی حاد ویروسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As a child she suffered measles, mumps, scarlet fever, chicken pox, double pneumonia and eventually polio, leaving her left leg and foot weak and deformed.
[ترجمه گوگل]او در کودکی از سرخک، اوریون، مخملک، آبله مرغان، ذاتالریه مضاعف و در نهایت فلج اطفال رنج میبرد و پای چپ و پایش را ضعیف و تغییر شکل میداد
[ترجمه ترگمان]به عنوان بچه ای که مبتلا به سرخک و تب مخملک، ذات الریه، ذات الریه و نهایتا فلج اطفال شده بود و پای چپش ضعیف و چلاق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان بچه ای که مبتلا به سرخک و تب مخملک، ذات الریه، ذات الریه و نهایتا فلج اطفال شده بود و پای چپش ضعیف و چلاق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید