1. The sound of the engine was growing more and more distant.
[ترجمه گوگل]صدای موتور کم کم دورتر می شد
[ترجمه ترگمان]صدای موتور بیشتر و دورتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای موتور بیشتر و دورتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The storm grew more and more ferocious with each second.
[ترجمه محمد حسن اسایش] طوفان هر لحظه بیشتر شدت می یافت.|
[ترجمه گوگل]طوفان هر ثانیه خشن تر می شد[ترجمه ترگمان]طوفان با هر ثانیه شدیدتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The proposal is gaining more and more adherents.
[ترجمه گوگل]این پیشنهاد طرفداران بیشتری پیدا می کند
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد بیش از پیش هواداران را به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد بیش از پیش هواداران را به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Important people, less and less people left more and more important.
[ترجمه محمد حسن اسایش] افرادمهم وبزرگ، کم یاب ووگران قدرند ( افراد مهم کاردانکم یاب وقیمتی ترند )|
[ترجمه گوگل]افراد مهم، افراد کمتر و کمتری ترک کردند و مهمتر شدند[ترجمه ترگمان]افراد مهم، کم تر و کم تر مهم تر و مهم تر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We should plant more and more trees in order to live better and more healthy in the future.
[ترجمه محمد حسن اسایش] ما باید هرچه بیشتر درخت بکا یم تا در آینده زندگی سالمتری داشته باشیم|
[ترجمه گوگل]ما باید درختان بیشتری بکاریم تا در آینده بهتر و سالم تر زندگی کنیم[ترجمه ترگمان]ما باید درختان بیشتر و بیشتری را کاشت کنیم تا در آینده بهتر و سالم تر زندگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It has developed very fast in the past years,more and more people come here to seek opportunities.
[ترجمه گوگل]در سال های گذشته بسیار سریع توسعه یافته است، افراد بیشتری برای جستجوی فرصت ها به اینجا می آیند
[ترجمه ترگمان]در سال های گذشته بسیار سریع رشد کرده است و افراد بیشتری برای یافتن فرصت ها به اینجا می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال های گذشته بسیار سریع رشد کرده است و افراد بیشتری برای یافتن فرصت ها به اینجا می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was becoming more and more difficult to live on his salary.
[ترجمه گوگل]زندگی با حقوق او روز به روز سخت تر می شد
[ترجمه ترگمان]زندگی کردن با حقوق او دشوارتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی کردن با حقوق او دشوارتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Graduates are finding it more and more difficult to find employment.
[ترجمه گوگل]فارغ التحصیلان به سختی کار پیدا می کنند
[ترجمه ترگمان]فارغ التحصیلان برای یافتن کار مشکل تر و سخت تر می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فارغ التحصیلان برای یافتن کار مشکل تر و سخت تر می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Stores spend more and more on crime prevention every year.
[ترجمه محمد حسن اسایش] فروشگاهها هرسال بیشتر از سال قبل برای جلوگیری از جرم تلاش می کنند. ( وقت بیشتری صرف جلوگیری از جدم می کنند )|
[ترجمه گوگل]فروشگاه ها هر سال بیشتر و بیشتر برای پیشگیری از جرم هزینه می کنند[ترجمه ترگمان]فروشگاه های در هر سال بیشتر و بیشتری در پیش گیری از جرم صرف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. More and more victims turn to litigation to redress wrongs done to them.
[ترجمه ریحانه] قربابانیان رفته رفته به دادرسی روی می اورند تا اشتباهاتی که در قبال انها انجام شده را تصیحی کنند|
[ترجمه گوگل]قربانیان بیشتر و بیشتری برای جبران ظلماتی که در حق آنها شده است به دادخواهی روی می آورند[ترجمه ترگمان]قربانی های بیشتر و بیشتری برای تلافی کردن اشتباه ات رو به اونها انجام می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My grandmother was becoming more and more sad and frail as the years went by.
[ترجمه گوگل]مادربزرگم با گذشت سالها غمگین تر و ضعیف تر می شد
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگم نسبت به سال ها پیش غمگین و more شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگم نسبت به سال ها پیش غمگین و more شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Each day that passed he grew more and more desperate.
[ترجمه محمد حسن اسایش] هرروز که گدشت او بیشتر وبیشتر ناامید گردید|
[ترجمه گوگل]هر روز که می گذشت ناامیدتر می شد[ترجمه ترگمان]هر روز که می گذشت بیش از پیش نومید می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. More and more people entered and the train was crowded.
[ترجمه گوگل]افراد بیشتری وارد شدند و قطار شلوغ شد
[ترجمه ترگمان]افراد بیشتری وارد شدند و قطار شلوغ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد بیشتری وارد شدند و قطار شلوغ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. More and more young men are widowed by cancer.
[ترجمه گوگل]بیشتر و بیشتر مردان جوان به دلیل سرطان بیوه می شوند
[ترجمه ترگمان]تعداد بیشتری از مردان جوان بیوه شده و مبتلا به سرطان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد بیشتری از مردان جوان بیوه شده و مبتلا به سرطان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. More and more restaurants are providing non-smoking areas.
[ترجمه گوگل]رستوران های بیشتر و بیشتری مناطق غیر سیگاری را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]رستوران ها و رستوران های بیشتری در حال تهیه مناطق غیر سیگاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رستوران ها و رستوران های بیشتری در حال تهیه مناطق غیر سیگاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید