1. However hard you try, you'll always miss out on something in life. Let's just enjoy the moment.
[ترجمه armin badali] هرقدر هم که سخت تلاش کنید، چیز هایی در زندگی از دست خواهید داد. پس فقط از زمان لذت ببرید|
[ترجمه گوگل]هر چقدر هم که تلاش کنید، همیشه چیزی را در زندگی از دست خواهید داد بیایید فقط از لحظه لذت ببریم[ترجمه ترگمان]هر قدر هم که تلاش کنی، همیشه دلت برای چیزی در زندگی تنگ می شه فقط از این لحظه لذت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't miss out on the fantastic bargains in our summer sale.
[ترجمه Parsa shokravi] فروش تابستانی ما را در حراج فوق العاده از دست ندهید.|
[ترجمه گوگل]تخفیف های فوق العاده را در فروش تابستانی ما از دست ندهید[ترجمه ترگمان] توی حراج تابستونی ما از دست دادن چیزی از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some children miss out because their parents can't afford to pay for school trips.
[ترجمه محمد رحیمی] بعضی ازبچه هاسفرهای مدرسه شان را ازدست دادند . زیرا والدینشان توانایی پرداخت هزینه ی سفرشان را نداشتند|
[ترجمه گوگل]برخی از کودکان به این دلیل که والدین آنها توانایی پرداخت هزینه سفرهای مدرسه را ندارند، فرصت را از دست می دهند[ترجمه ترگمان]برخی از کودکان خود را از دست می دهند، زیرا والدین آن ها استطاعت پرداخت هزینه سفر به مدرسه را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Of course I'm coming-I don't want to miss out on all the fun!
[ترجمه محمدرحیمی] البته که می آیم. نمی خواهم همه ی سرگرمی هام رو ازدست بدم|
[ترجمه ماهان لاری] البته که میام، نمیخوام کلی سرگرمی رو از دست بدم!|
[ترجمه گوگل]البته من می آیم - نمی خواهم همه سرگرمی ها را از دست بدهم![ترجمه ترگمان]البته که می ام، دلم نمی خواد تو این همه تفریح از دست بدم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Prepare food in advance to ensure you don't miss out on the fun!
[ترجمه گوگل]غذا را از قبل آماده کنید تا مطمئن شوید که سرگرمی را از دست ندهید!
[ترجمه ترگمان]از قبل غذا آماده کنید تا مطمئن شوید که از آن لذت نخواهید برد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از قبل غذا آماده کنید تا مطمئن شوید که از آن لذت نخواهید برد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't miss out your brothers when you send round the invitations.
[ترجمه گوگل]هنگام ارسال دعوت نامه، برادران خود را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]وقتی کارت دعوت نامه ها را می فرستی، brothers را از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی کارت دعوت نامه ها را می فرستی، brothers را از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You may miss out the second section of the article while reading it.
[ترجمه گوگل]ممکن است هنگام مطالعه بخش دوم مقاله را از دست بدهید
[ترجمه ترگمان]ممکن است بخش دوم مقاله را هنگام خواندن آن از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است بخش دوم مقاله را هنگام خواندن آن از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Trust Newton, Hope thought, to miss out the most vital piece of information.
[ترجمه گوگل]هوپ فکر کرد به نیوتن اعتماد کنید تا حیاتی ترین اطلاعات را از دست بدهید
[ترجمه ترگمان]امید به نیوتن اعتماد کرد که مهم ترین بخش اطلاعات را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امید به نیوتن اعتماد کرد که مهم ترین بخش اطلاعات را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I don't care if it means I miss out on huge deals.
[ترجمه گوگل]برایم مهم نیست که به این معنی است که معاملات بزرگ را از دست می دهم
[ترجمه ترگمان]اهمیتی نمی دم که معنیش این باشه که من با یه معامله بزرگ از دست بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهمیتی نمی دم که معنیش این باشه که من با یه معامله بزرگ از دست بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Join the Club Don't miss out on the fun!
[ترجمه Raha] به کلاب ملحق شوید و تفریح را از دست ندهید!|
[ترجمه گوگل]به باشگاه بپیوندید سرگرمی را از دست ندهید![ترجمه ترگمان]به باشگاه ملحق شوید که در حال تفریح از دست ندهید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Young people do not miss out on Compact opportunities by remaining in education.
[ترجمه گوگل]جوانان با ماندن در آموزش، فرصت های Compact را از دست نمی دهند
[ترجمه ترگمان]جوانان با باقی ماندن در آموزش و پرورش فرصت های کمی را از دست نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوانان با باقی ماندن در آموزش و پرورش فرصت های کمی را از دست نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't miss out on this very special opportunity - fill out the order coupon now.
[ترجمه گوگل]این فرصت بسیار ویژه را از دست ندهید - همین حالا کوپن سفارش را پر کنید
[ترجمه ترگمان]این فرصت خیلی ویژه رو از دست نده - این coupon سفارش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرصت خیلی ویژه رو از دست نده - این coupon سفارش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is important not to miss out a part of the invitation.
[ترجمه گوگل]مهم است که بخشی از دعوت را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]مهم است که بخشی از این دعوت را از دست ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم است که بخشی از این دعوت را از دست ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you don't come to the picnic you'll miss out on all the fun.
[ترجمه گوگل]اگر به پیک نیک نیایید، تمام تفریحات را از دست خواهید داد
[ترجمه ترگمان]اگه تو به پیک نیک نیای دلت برای همیشه تنگ می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه تو به پیک نیک نیای دلت برای همیشه تنگ می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید