1. It was fatiguing sometimes to try to measure up to her standard of perfection.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات تلاش برای اندازه گیری استاندارد کمال او خسته کننده بود
[ترجمه ترگمان]گاهی خسته کننده و خسته کننده بود و سعی می کرد تا حد کمال خونسردی خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی خسته کننده و خسته کننده بود و سعی می کرد تا حد کمال خونسردی خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The party did not measure up to their expectations.
[ترجمه رسول حسین بگی] این حزب/جشن در حد و حدود انتظارات اونها نبود|
[ترجمه گوگل]حزب انتظارات آنها را برآورده نکرد[ترجمه ترگمان]این حزب انتظارات آن ها را برآورده نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Will you measure up or shall I?
[ترجمه گوگل]آیا شما اندازه گیری می کنید یا من؟
[ترجمه ترگمان]میل دارید این کار را بکنید یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میل دارید این کار را بکنید یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We've been trying to measure up his chance.
[ترجمه گوگل]ما سعی کردیم شانس او را اندازه گیری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما سعی کردیم که شانس او را اندازه بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سعی کردیم که شانس او را اندازه بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How does the food here measure up according to your nutrition standards?
[ترجمه رسول حسین بگی] تا چه حدی غذای اینجا مطابق با استانداردهای تغذیه ای شما است؟|
[ترجمه گوگل]چگونه غذای اینجا مطابق با استانداردهای تغذیه شما اندازه گیری می شود؟[ترجمه ترگمان]چگونه مواد غذایی در اینجا با توجه به استانداردهای غذایی شما بالا می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Take a little time to measure up your chance before deciding.
[ترجمه گوگل]قبل از تصمیم گیری، کمی زمان برای اندازه گیری شانس خود اختصاص دهید
[ترجمه ترگمان]کمی وقت بگذارید تا شانس خود را قبل از تصمیم گیری اندازه گیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی وقت بگذارید تا شانس خود را قبل از تصمیم گیری اندازه گیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The job failed to measure up to her expectations.
[ترجمه گوگل]این شغل نتوانست انتظارات او را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]این کار نتوانست انتظارات او را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار نتوانست انتظارات او را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How will the Secretary General measure up to his new responsibilities?
[ترجمه گوگل]دبیرکل چگونه به مسئولیت های جدید خود عمل خواهد کرد؟
[ترجمه ترگمان]دبیرکل نسبت به مسئولیت های جدیدش چه اقداماتی انجام خواهد داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دبیرکل نسبت به مسئولیت های جدیدش چه اقداماتی انجام خواهد داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Measure up any items that you want to keep in the kitchen.
[ترجمه گوگل]مواردی را که می خواهید در آشپزخانه نگهداری کنید اندازه گیری کنید
[ترجمه ترگمان]هر چیزی که می خواهید در آشپزخانه نگه دارید را اندازه بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چیزی که می خواهید در آشپزخانه نگه دارید را اندازه بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'd better measure up before I start laying the carpet.
[ترجمه گوگل]بهتر است قبل از اینکه فرش را شروع کنم اندازه گیری کنم
[ترجمه ترگمان]بهتره قبل از اینکه فرش رو بذارم کنار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتره قبل از اینکه فرش رو بذارم کنار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She could never measure up to her mother's expectations.
[ترجمه گوگل]او هرگز نتوانست انتظارات مادرش را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]او هرگز نمی توانست انتظارات مادرش را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هرگز نمی توانست انتظارات مادرش را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Last year's intake just didn't measure up.
[ترجمه گوگل]مصرف سال گذشته فقط اندازه گیری نشد
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته این میزان دریافت نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته این میزان دریافت نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This product does not measure up.
[ترجمه گوگل]این محصول اندازه گیری نمی کند
[ترجمه ترگمان]این محصول اندازه را اندازه گیری نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این محصول اندازه را اندازه گیری نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His performance doesn't measure up.
[ترجمه گوگل]عملکرد او قابل اندازه گیری نیست
[ترجمه ترگمان]عملکرد او زیاد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملکرد او زیاد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید