masterwork

/ˈmæstəˌrwərk//ˈmɑːstəwɜːk/

معنی: کار مهم، شاهکار
معانی دیگر: رجوع شود به: masterpiece، برجسته

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an art work of the finest quality; masterpiece.
مشابه: classic, masterpiece

جمله های نمونه

1. Now she fears that her latest film, her masterwork, may threaten her ability to work there in the future.
[ترجمه گوگل]حالا او می ترسد که آخرین فیلمش، شاهکارش، توانایی او را برای کار در آینده در آنجا تهدید کند
[ترجمه ترگمان]حالا او می ترسد که آخرین فیلم او، masterwork، ممکن است توانایی او برای کار در آینده را تهدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. According to the day's briefing notes the masterwork was to be Men of Harlem something to do with his globetrotting, presumably.
[ترجمه گوگل]با توجه به یادداشت‌های کوتاه روز، شاهکار این بود که احتمالاً «مردان هارلم» چیزی است که با جهانگردی او انجام شود
[ترجمه ترگمان]طبق اظهارات روز s، the قرار بود کاری با globetrotting انجام دهد که احتمالا با globetrotting انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. 'Otello' is Verdi's riveting masterwork.
[ترجمه گوگل]"اتلو" شاهکار پرچین وردی است
[ترجمه ترگمان]Otello یک شاهکار riveting است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Book of Ultimate Truths was his masterwork.
[ترجمه گوگل]کتاب حقایق نهایی شاهکار او بود
[ترجمه ترگمان]کتاب Truths نهایی نام او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Not every track, of course, is a masterwork.
[ترجمه گوگل]البته هر آهنگی شاهکار نیست
[ترجمه ترگمان]البته نه هر ردی، البته یک کار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I suspect Professor Hills never envisaged his scholarly masterwork as a love token, but I treasure it.
[ترجمه گوگل]من گمان می کنم که پروفسور هیلز هرگز شاهکار علمی خود را به عنوان یک نشانه عشق در نظر نمی گرفت، اما من آن را ارزشمند می دانم
[ترجمه ترگمان]به نظر من پروفسور Hills هیچ وقت فکرش را به عنوان یک یادبود عاشقانه تصور نمی کند، اما من گنج را پیدا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Giotto's masterwork is the decoration of the Scrovegni Chapel in Padua, commonly called the Arena Chapel, completed around 130
[ترجمه گوگل]شاهکار جوتو تزیین کلیسای کوچک اسکروگنی در پادوآ است که معمولاً کلیسای آرنا نامیده می شود و در حدود سال 130 تکمیل شد
[ترجمه ترگمان]نمازخانه Giotto تزیین نمازخانه Scrovegni در پادوا است که معمولا نمازخانه Arena نامیده می شود و حدود ۱۳۰ تای آن به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. His masterwork was "Sacred Hunger," a palace of wonders.
[ترجمه گوگل]شاهکار او «گرسنگی مقدس» بود، قصری از عجایب
[ترجمه ترگمان]masterwork او \"گرسنگی مقدس\" بود، یک قصر عجایب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Every piece of Wilson's masterwork is reverentially placed back together.
[ترجمه گوگل]هر قطعه از شاهکارهای ویلسون با احترام در کنار هم قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]هر قطعه مهم کار ویلسون در کنار هم قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Ironstone. An architectural masterwork combining traditional Chinese courtyard design with sweeping views of the Great Wall of China.
[ترجمه گوگل]سنگ آهن یک شاهکار معماری ترکیبی از طراحی حیاط سنتی چینی با مناظر وسیع از دیوار بزرگ چین
[ترجمه ترگمان]ironstone یک masterwork معماری، طرح حیاط سنتی چینی را با نمای کلی دیوار بزرگ چین ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. "Gulag," too, is generally considered a masterwork, but of what is less clear.
[ترجمه گوگل]«گولاگ» نیز عموماً یک شاهکار تلقی می‌شود، اما چیزی که کمتر مشخص است
[ترجمه ترگمان]\"Gulag\" نیز به طور کلی یک masterwork تلقی می شود، اما از چیزی که کم تر روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But if you're going to leave only one masterwork, you could do a lot worse than this one.
[ترجمه گوگل]اما اگر بخواهید فقط یک شاهکار را به جا بگذارید، می توانید خیلی بدتر از این کار کنید
[ترجمه ترگمان]اما اگر می خواهید فقط یک کار مهم را ترک کنید، شما خیلی بدتر از این کار خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. "Faust"—Goethe's masterwork–was begun in the 1770s and completed nearly 60 years later.
[ترجمه گوگل]"فاوست" - شاهکار گوته - در دهه 1770 آغاز شد و تقریبا 60 سال بعد تکمیل شد
[ترجمه ترگمان]کتاب \"فاوست\" - گوته در دهه ۱۷۷۰ آغاز شد و نزدیک به ۶۰ سال بعد تکمیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They remain useful as masterwork daggers, though designed for a harvest golem's use.
[ترجمه گوگل]آنها به عنوان خنجرهای شاهکار مفید باقی می مانند، اگرچه برای استفاده در گلم درو طراحی شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها به عنوان خنجر masterwork مفید هستند، هر چند برای استفاده از برداشت محصول طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کار مهم (اسم)
expedience, expediency, masterwork

شاهکار (اسم)
performance, feat, exploit, master stroke, masterwork, masterpiece, stunt

انگلیسی به انگلیسی

• one's most excellent production; masterpiece

پیشنهاد کاربران

بپرس