magnetic attraction

جمله های نمونه

1. The rod was now, because of magnetic attraction, able to support nine pound of iron.
[ترجمه گوگل]این میله اکنون به دلیل جاذبه مغناطیسی قادر به تحمل 9 پوند آهن بود
[ترجمه ترگمان]چوب اکنون به علت جاذبه مغناطیسی قادر به حمایت از نه پوند آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She had an indescribably magnetic attraction to her father's world.
[ترجمه گوگل]او جاذبه مغناطیسی وصف ناپذیری به دنیای پدرش داشت
[ترجمه ترگمان]او چه جاذبه مغناطیسی در جهان پدرش داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Magnetic attraction works even through a thin piece of paper, and if the magnetism is as strong as is claimed, the magnetic people should be able to do their trick with a shirt on.
[ترجمه گوگل]جاذبه مغناطیسی حتی از طریق یک تکه کاغذ نازک نیز عمل می کند، و اگر مغناطیس به همان اندازه که ادعا می شود قوی باشد، افراد مغناطیسی باید بتوانند حقه خود را با یک پیراهن انجام دهند
[ترجمه ترگمان]جاذبه مغناطیسی حتی از طریق یک تکه کاغذ نازک کار می کند و اگر جاذبه تا آن اندازه که ادعا می شود قوی است، افراد مغناطیسی باید قادر به انجام حقه خود با یک پیراهن باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The foregoing experiment shows that magnetic attraction ( does ) take place at a distance.
[ترجمه گوگل]آزمایش فوق نشان می دهد که جاذبه مغناطیسی ( ) در فاصله ای صورت می گیرد
[ترجمه ترگمان]آزمایش فوق نشان می دهد که جاذبه مغناطیسی در فاصله ای دور رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. These panda cubs are a magnetic attraction for visitors from all over the world. There is no doubt that they are a national treasure of China.
[ترجمه گوگل]این توله های پاندا یک جاذبه مغناطیسی برای بازدیدکنندگان از سراسر جهان هستند شکی نیست که آنها یک گنجینه ملی چین هستند
[ترجمه ترگمان]این جانوران پاندا یک جاذبه مغناطیسی برای بازدید کنندگان از سراسر جهان هستند هیچ شکی نیست که آن ها یک گنجینه ملی از چین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. These panda cubs are a magnetic attraction for visitors from all over the world.
[ترجمه گوگل]این توله های پاندا یک جاذبه مغناطیسی برای بازدیدکنندگان از سراسر جهان هستند
[ترجمه ترگمان]این جانوران پاندا یک جاذبه مغناطیسی برای بازدید کنندگان از سراسر جهان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Induction motors use electromagnets—magnets that only have their magnetic attraction when power is applied to them.
[ترجمه گوگل]موتورهای القایی از آهنرباهای الکترومغناطیسی استفاده می کنند - آهنرباهایی که تنها زمانی جاذبه مغناطیسی خود را دارند که برق به آنها اعمال شود
[ترجمه ترگمان]موتورهای القایی با استفاده از electromagnets - آهن ربا که تنها جاذبه مغناطیسی خود را هنگامی که قدرت به آن ها اعمال می شود، دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The maximum magnetic attraction occurs in the direction of the exterior magnetic field while the magnetic repulsion is in the direction vertical to the exterior magnetic field.
[ترجمه گوگل]حداکثر جاذبه مغناطیسی در جهت میدان مغناطیسی خارجی رخ می دهد در حالی که دافعه مغناطیسی در جهت عمودی به میدان مغناطیسی خارجی است
[ترجمه ترگمان]بیش ترین جاذبه مغناطیسی در جهت میدان مغناطیسی خارجی رخ می دهد در حالی که دافعه مغناطیسی در جهت عمودی به سمت میدان مغناطیسی خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A magnetic attraction might be fleeting, but it could be worth exploring.
[ترجمه گوگل]یک جاذبه مغناطیسی ممکن است زودگذر باشد، اما می تواند ارزش کاوش را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]جاذبه مغناطیسی ممکن است زودگذر باشد، اما ارزش کشف کردن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Magnetic attraction of stearic acid-modified magnetite showed that the stearic acid-modified magnetite magnetite could remain a strong magnetic feature.
[ترجمه گوگل]جاذبه مغناطیسی مگنتیت اصلاح شده با اسید استئاریک نشان داد که مگنتیت مگنتیت اصلاح شده با اسید استئاریک می تواند یک ویژگی مغناطیسی قوی باقی بماند
[ترجمه ترگمان]جذب مغناطیسی از مگنتیت اصلاح شده stearic نشان داد که مگنتیت اصلاح شده با اسید stearic می تواند یک ویژگی مغناطیسی قوی باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The world still has that magnetic attraction for us.
[ترجمه گوگل]جهان هنوز آن جاذبه مغناطیسی را برای ما دارد
[ترجمه ترگمان]جهان هنوز جاذبه مغناطیسی برای ما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Thanks to the magnetic attraction manner, the utility model combines the sun glasses with the common glasses, and can dismount the combination as necessary at any time.
[ترجمه گوگل]به لطف روش جذب مغناطیسی، مدل کاربردی عینک های آفتابی را با عینک های معمولی ترکیب می کند و می تواند در صورت لزوم این ترکیب را در هر زمانی که لازم باشد از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از روش کشش مغناطیسی، مدل مصرفی دوربین خورشید را با شیشه های معمولی ترکیب می کند و می تواند هر زمان که نیاز است از ترکیب استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Ben Loyal dominates the Kyle of Tongue and holds a magnetic attraction for many hillwalkers.
[ترجمه گوگل]بن لویال بر Kyle of Tongue تسلط دارد و جاذبه مغناطیسی برای بسیاری از کوهنوردان دارد
[ترجمه ترگمان]Ben حاکم بر زبان کلی است و برای بسیاری از hillwalkers جاذبه مغناطیسی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Features: Lightly and ingeniously structured, easy for application, strong magnetic Attraction power and safe in handling.
[ترجمه گوگل]ویژگی ها: ساختار سبک و هوشمندانه، کاربرد آسان، قدرت جذب مغناطیسی قوی و ایمن در جابجایی
[ترجمه ترگمان]ویژگی ها: نرم و ingeniously یافته، آسان برای کاربرد، قدرت جذب مغناطیسی قوی و ایمن در کنترل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• pulling or drawing together as if with magnets

پیشنهاد کاربران

بپرس