1. He is accused of misappropriating $30 000 to pay off gambling debts.
[ترجمه گوگل]او متهم به اختلاس 30000 دلاری برای پرداخت بدهی های قمار است
[ترجمه ترگمان]او متهم به اختلاس ۳۰ هزار دلاری برای پرداخت بدهی های قمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به اختلاس ۳۰ هزار دلاری برای پرداخت بدهی های قمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The lawyer was sent to prison for misappropriating money placed in his care.
[ترجمه گوگل]این وکیل به دلیل سوء استفاده از پولی که در اختیارش گذاشته شده بود روانه زندان شد
[ترجمه ترگمان]وکیل به اتهام سو استفاده از پول به زندان فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل به اتهام سو استفاده از پول به زندان فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He claimed the finance manager had misappropriated company funds.
[ترجمه گوگل]او مدعی شد که مدیر مالی از منابع مالی شرکت سوء استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که مدیر امور مالی، وجوه شرکت را اختلاس کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که مدیر امور مالی، وجوه شرکت را اختلاس کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The treasurer misappropriated the society's funds.
[ترجمه گوگل]خزانه دار از سرمایه های جامعه سوء استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]خزانه دار از بودجه جمعیت سو استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خزانه دار از بودجه جمعیت سو استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Kadyrov himself has been accused of misappropriating funds from the republic's budget.
[ترجمه گوگل]خود قدیروف به سوء استفاده از بودجه جمهوری اسلامی متهم شده است
[ترجمه ترگمان]خود قدیروف هم متهم به اختلاس از بودجه این جمهوری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود قدیروف هم متهم به اختلاس از بودجه این جمهوری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They're trying to say he. . . misappropriated money.
[ترجمه گوگل]آنها سعی می کنند به او بگویند پول اختلاس شده
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی می کنند بگویند که او از پول سو استفاده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی می کنند بگویند که او از پول سو استفاده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This Timothy McVeigh seems to be one of this breed, even in his misappropriating of Jefferson's words.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد این تیموتی مک وی یکی از این نژاد باشد، حتی در سوء استفاده از کلمات جفرسون
[ترجمه ترگمان]این تیموتی مک وی به نظر می رسد یکی از این نژاد باشد، حتی در سو استفاده از کلمات جفرسون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تیموتی مک وی به نظر می رسد یکی از این نژاد باشد، حتی در سو استفاده از کلمات جفرسون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One professor had misappropriated research funds.
[ترجمه گوگل]یکی از اساتید از بودجه تحقیقاتی سوء استفاده کرده بود
[ترجمه ترگمان]یک استاد وجوه تحقیق را اختلاس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک استاد وجوه تحقیق را اختلاس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During the trial, Raabe admitted that he misappropriated $80,000 of church funds.
[ترجمه گوگل]در طول محاکمه، رابه اعتراف کرد که 80000 دلار از بودجه کلیسا را اختلاس کرده است
[ترجمه ترگمان]Raabe در طی این محاکمه اعتراف کرد که بیش از ۸۰،۰۰۰ دلار از بودجه کلیسا را اختلاس کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Raabe در طی این محاکمه اعتراف کرد که بیش از ۸۰،۰۰۰ دلار از بودجه کلیسا را اختلاس کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He did misappropriate the public funds, but there were extenuating circumstances.
[ترجمه گوگل]او از بودجه عمومی سوء استفاده کرد، اما شرایط تخفیفدهندهای وجود داشت
[ترجمه ترگمان]او این پول را به حساب عمومی گذاشته بود، اما شرایط extenuating وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این پول را به حساب عمومی گذاشته بود، اما شرایط extenuating وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No units or individuals may withhold or misappropriate the financial credit and funds to be used for agriculture.
[ترجمه گوگل]هیچ واحد یا شخصی نمیتواند از اعتبار مالی و وجوهی که برای کشاورزی استفاده میشود، خودداری یا سوء استفاده کند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از واحدها یا افراد ممکن است اعتبار مالی و پولی را که برای کشاورزی مورد استفاده قرار می گیرند حفظ کرده یا از آن خودداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از واحدها یا افراد ممکن است اعتبار مالی و پولی را که برای کشاورزی مورد استفاده قرار می گیرند حفظ کرده یا از آن خودداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Article 39 No organization or individual may occupy, misappropriate or arbitrarily allocate a trade union's assets, funds or immovable property allocated by the State for use by the trade union.
[ترجمه گوگل]ماده 39- هیچ سازمان یا فردی نمی تواند دارایی ها، وجوه یا اموال غیرمنقول اتحادیه صنفی را که توسط دولت برای استفاده اتحادیه صنفی تخصیص داده شده است، تصرف، تصرف یا تخصیص خودسرانه کند
[ترجمه ترگمان]ماده ۳۹ هیچ سازمان یا فردی ممکن است اشغال کند، misappropriate یا arbitrarily دارایی یک اتحادیه تجاری، سرمایه یا دارایی ثابت اختصاص داده شده توسط دولت برای استفاده از اتحادیه تجاری را اختصاص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۳۹ هیچ سازمان یا فردی ممکن است اشغال کند، misappropriate یا arbitrarily دارایی یک اتحادیه تجاری، سرمایه یا دارایی ثابت اختصاص داده شده توسط دولت برای استفاده از اتحادیه تجاری را اختصاص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The directors or manager may not misappropriate company funds or loan such funds to others.
[ترجمه گوگل]مدیران یا مدیر نمی توانند وجوه شرکت را تصاحب کنند یا چنین وجوهی را به دیگران قرض دهند
[ترجمه ترگمان]مدیران یا مدیر ممکن است سرمایه شرکت را تایید نکنند و یا وام را به دیگران وام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیران یا مدیر ممکن است سرمایه شرکت را تایید نکنند و یا وام را به دیگران وام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No state organ or unIt'shall intercept or misappropriate funds to be used for agro - technical popularization.
[ترجمه گوگل]هیچ ارگان دولتی یا واحدی نباید بودجه ای را رهگیری یا سوء استفاده کند تا از آن برای عمومی سازی کشاورزی - فنی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]هیچ ارگان دولتی یا unit باید وجوه ارسالی یا misappropriate را که برای popularization فنی کشاورزی مورد استفاده قرار می گیرد، رهگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ ارگان دولتی یا unit باید وجوه ارسالی یا misappropriate را که برای popularization فنی کشاورزی مورد استفاده قرار می گیرد، رهگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is illegal for a fiduciary to misappropriate money for personal gain.
[ترجمه گوگل]سوء استفاده از پول برای منافع شخصی توسط امانتدار غیرقانونی است
[ترجمه ترگمان]این کار برای یک شرط fiduciary برای کسب منفعت شخصی غیر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار برای یک شرط fiduciary برای کسب منفعت شخصی غیر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید