1. I'm interested in leasing your cottage.
[ترجمه حنانه] من علاقه دارم کلبه شما را اجاره کنم|
[ترجمه گوگل]من علاقه مند به اجاره کلبه شما هستم[ترجمه ترگمان]من به اجاره کلبه شما علاقه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Have you considered hire purchase and leasing as well as outright purchase?
[ترجمه مریم مزدایی] آیا شما خرید قسطی و کرایه را با خرید نقد یکی میدانید ؟|
[ترجمه گوگل]آیا خرید اجاره و لیزینگ و همچنین خرید قطعی را در نظر گرفته اید؟[ترجمه ترگمان]آیا خرید و اجاره و همچنین خرید کامل را مد نظر قرار داده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thus, leasing is considered a form of debt financing.
[ترجمه گوگل]بنابراین، لیزینگ نوعی تامین مالی از طریق بدهی در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین اجاره به عنوان شکلی از تامین مالی بدهی در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اجاره به عنوان شکلی از تامین مالی بدهی در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The council, which has been leasing the buildings to the college, now wants them back.
[ترجمه گوگل]شورا که ساختمان ها را به دانشکده اجاره داده است، اکنون آنها را می خواهد
[ترجمه ترگمان]انجمن که در حال اجاره ساختمان به دانشگاه است، حالا می خواهد آن ها را پس بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجمن که در حال اجاره ساختمان به دانشگاه است، حالا می خواهد آن ها را پس بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This shifts the balance of power towards leasing companies and vehicle hire groups.
[ترجمه گوگل]این توازن قدرت را به سمت شرکتهای لیزینگ و گروههای کرایه خودرو تغییر میدهد
[ترجمه ترگمان]این امر توازن قدرت را به شرکت های لیزینگ و استخدام گروه ها تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر توازن قدرت را به شرکت های لیزینگ و استخدام گروه ها تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Until leasing prospects improve, property owners should donate the space to nonprofit groups and cultural institutions.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که چشم انداز اجاره بهتر نشود، صاحبان املاک باید این فضا را به گروه های غیرانتفاعی و موسسات فرهنگی اهدا کنند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که اجاره چشم انداز بهبود یابد، صاحبان ملک باید فضا را به گروه های غیرانتفاعی و موسسات فرهنگی اهدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که اجاره چشم انداز بهبود یابد، صاحبان ملک باید فضا را به گروه های غیرانتفاعی و موسسات فرهنگی اهدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lansing and Friedkin were leasing a four-bedroom, 000-square-foot house in the Beverly Hills area, sources say.
[ترجمه گوگل]به گفته منابع، لنسینگ و فریدکین یک خانه چهار خوابه به مساحت 000 فوت مربع در منطقه بورلی هیلز اجاره می کردند
[ترجمه ترگمان]منابع می گویند که Lansing و Friedkin یک خانه چهار خوابه را در منطقه بورلی هیلز اجاره کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منابع می گویند که Lansing و Friedkin یک خانه چهار خوابه را در منطقه بورلی هیلز اجاره کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are also leasing companies happy to share information.
[ترجمه گوگل]همچنین شرکت های لیزینگی وجود دارند که از به اشتراک گذاری اطلاعات خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]همچنین شرکت های لیزینگ خوشحال هستند که اطلاعات را به اشتراک بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین شرکت های لیزینگ خوشحال هستند که اطلاعات را به اشتراک بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conceptually, leasing is similar to borrowing money to buy the asset.
[ترجمه گوگل]از نظر مفهومی، لیزینگ شبیه قرض گرفتن پول برای خرید دارایی است
[ترجمه ترگمان]از نظر مفهومی، اجاره مشابه قرض گرفتن پول برای خرید دارایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نظر مفهومی، اجاره مشابه قرض گرفتن پول برای خرید دارایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Many physicians own medical equipment leasing companies.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پزشکان صاحب شرکت های لیزینگ تجهیزات پزشکی هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پزشکان شرکت های لیزینگ تجهیزات پزشکی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پزشکان شرکت های لیزینگ تجهیزات پزشکی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Discussed with my accountant the benefits of leasing or personal loan.
[ترجمه گوگل]با حسابدارم در مورد مزایای لیزینگ یا وام شخصی صحبت کردم
[ترجمه ترگمان]در مورد حسابدار من مزایای اجاره یا وام شخصی را مورد بحث قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد حسابدار من مزایای اجاره یا وام شخصی را مورد بحث قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Factors like this made the leasing process a protracted and convoluted business in which potential tenants came and went.
[ترجمه گوگل]عواملی مانند این، فرآیند لیزینگ را به یک تجارت طولانی و پیچیده تبدیل کرد که در آن مستاجران بالقوه آمدند و رفتند
[ترجمه ترگمان]عواملی مثل این، فرآیند اجاره یک کسب وکار طولانی و پیچیده را تشکیل می دادند که در آن مستاجران احتمالی می آمدند و می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عواملی مثل این، فرآیند اجاره یک کسب وکار طولانی و پیچیده را تشکیل می دادند که در آن مستاجران احتمالی می آمدند و می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Surely leasing or selling to Fulham would be very sound, Instead of being owners of a derelict ground.
[ترجمه گوگل]مطمئنا اجاره دادن یا فروش به فولام بسیار مناسب خواهد بود، به جای اینکه مالک یک زمین متروک باشد
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب اجاره یا فروش به فولهام به جای مالکان زمین متروکی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب اجاره یا فروش به فولهام به جای مالکان زمین متروکی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Leasing the herbage and pannage would disturb the deer in their lairs and deprive them of their pasture.
[ترجمه گوگل]اجاره علوفه و مزرعه باعث مزاحمت آهوها در لانه هایشان می شود و آنها را از چراگاه محروم می کند
[ترجمه ترگمان]Leasing و herbage، گوزن ها را در لانه های خود خراب می کنند و آن ها را از مراتع خود محروم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Leasing و herbage، گوزن ها را در لانه های خود خراب می کنند و آن ها را از مراتع خود محروم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many more firms are selling the buildings in which their factories are, and leasing them back.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شرکتها ساختمانهایی را که کارخانههایشان در آن است میفروشند و دوباره اجاره میدهند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت های دیگر، ساختمان هایی را که کارخانه ها در آن ها هستند را می فروشند و آن ها را اجاره می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت های دیگر، ساختمان هایی را که کارخانه ها در آن ها هستند را می فروشند و آن ها را اجاره می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید