اسم ( noun )
عبارات: take a leak
عبارات: take a leak
• (1) تعریف: an accidental opening or crack through which something, esp. a liquid or gas, can pass out or in.
• مشابه: aperture, chink, crevice, drain, drip, egress, fissure, gash, hole, mouth, opening, orifice, perforation, puncture, slit, split, vent
• مشابه: aperture, chink, crevice, drain, drip, egress, fissure, gash, hole, mouth, opening, orifice, perforation, puncture, slit, split, vent
- a leak in the drainage system
[ترجمه گوگل] نشتی در سیستم زهکشی
[ترجمه ترگمان] نشتی در سیستم زه کشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] نشتی در سیستم زه کشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- a leak in the diver's helmet
[ترجمه گوگل] نشتی در کلاه ایمنی غواص
[ترجمه ترگمان] یک چکه در کلاه ایمنی غواص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یک چکه در کلاه ایمنی غواص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: the material that escapes through such an opening.
• مترادف: effusion, leakage
• مشابه: drainage, dribble, flow, gush, ooze, outflow, rivulet, seep, trickle
• مترادف: effusion, leakage
• مشابه: drainage, dribble, flow, gush, ooze, outflow, rivulet, seep, trickle
- a gas leak
• (3) تعریف: an act or instance of leaking or allowing a leak.
• مشابه: dribble, drip, dripping, sprinkle, trickle
• مشابه: dribble, drip, dripping, sprinkle, trickle
• (4) تعریف: in electronics or electrical transmission, the loss of electrical current, usu. resulting from inadequate insulation.
• مشابه: discharge
• مشابه: discharge
• (5) تعریف: the unauthorized release of confidential or sensitive information.
• مشابه: breach, broadcast, communication, disclosure, report, revelation
• مشابه: breach, broadcast, communication, disclosure, report, revelation
- There was a leak in the White House.
[ترجمه سبحان مرادی] یک نفوذی در کاخ سفید بود ( چون سوراخ معنی نداره در اینجا )|
[ترجمه بنده گاد] کاخ سفید کل شده بود .|
[ترجمه گوگل] یک نشت در کاخ سفید وجود داشت[ترجمه ترگمان] یه سوراخ تو کاخ سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: leaks, leaking, leaked
حالات: leaks, leaking, leaked
• (1) تعریف: to allow the unintended passage of something, usu. a liquid or gas, through an opening or crack.
• مشابه: bilge, discharge, drip, escape
• مشابه: bilge, discharge, drip, escape
- The ceiling leaks.
• (2) تعریف: to pass or escape through an opening of this sort.
• مترادف: escape
• مشابه: dribble, drip, emanate, exude, gush, ooze, spill, spurt, stream, trickle
• مترادف: escape
• مشابه: dribble, drip, emanate, exude, gush, ooze, spill, spurt, stream, trickle
- The water is leaking.
[ترجمه رضا] آب چکه می کند.|
[ترجمه گوگل] آب نشت می کند[ترجمه ترگمان] آب چکه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: to become generally known because of an unauthorized disclosure (usu. fol. by out).
• مشابه: slip
• مشابه: slip
- News of the indictment had already leaked out.
[ترجمه گوگل] اخبار کیفرخواست قبلاً به بیرون درز کرده بود
[ترجمه ترگمان] خبر این کیفرخواست، پیش از این به بیرون درز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خبر این کیفرخواست، پیش از این به بیرون درز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
مشتقات: leakless (adj.)
مشتقات: leakless (adj.)
• (1) تعریف: to let pass through an accidental opening.
• مشابه: discharge, drain, dribble, drip, eject, emanate, emit, expel, exude, gush, ooze, spurt, stream
• مشابه: discharge, drain, dribble, drip, eject, emanate, emit, expel, exude, gush, ooze, spurt, stream
- The engine leaks oil.
[ترجمه رضا] موتور روغن می دهد ( از مورتور روغن نشت می کند )|
[ترجمه گوگل] روغن موتور نشت می کند[ترجمه ترگمان] موتور نفت را سوراخ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: to disclose (secret or confidential information) without permission or authorization.
• مترادف: divulge
• مشابه: broadcast, communicate, declare, disclose, impart, relate, release, reveal, tell
• مترادف: divulge
• مشابه: broadcast, communicate, declare, disclose, impart, relate, release, reveal, tell
- The editor intentionally leaked the story.
[ترجمه گوگل] سردبیر عمداً این داستان را لو داد
[ترجمه ترگمان] سردبیر به عمد این داستان را افشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سردبیر به عمد این داستان را افشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید