1. She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.
[ترجمه زباری] او در یک نمایش مدرسه ای به عنوان بازیگر اصلی، بازی درخشانی ( فوق العاده ای ) انجام داد.|
[ترجمه گوگل]او بازی پر جنب و جوشی را در نقش اصلی نمایش مدرسه ارائه داد[ترجمه ترگمان]او نقش فعالی در نقش رهبری در بازی مدرسه ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The army played a leading role in organizing the attempted coup.
[ترجمه گوگل]ارتش نقش اصلی را در سازماندهی کودتا داشت
[ترجمه ترگمان]ارتش نقش رهبری را در سازماندهی کودتای نافرجام ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتش نقش رهبری را در سازماندهی کودتای نافرجام ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He played a leading role in solving the problem.
[ترجمه گوگل]او نقش اصلی را در حل مشکل داشت
[ترجمه ترگمان]او نقش مهمی در حل این مشکل بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نقش مهمی در حل این مشکل بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. John's playing the leading role in this year's play.
[ترجمه گوگل]جان در نمایش امسال نقش اصلی را بازی می کند
[ترجمه ترگمان]جان نقش رهبری را در بازی امسال بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان نقش رهبری را در بازی امسال بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Germany is playing a leading role on the international stage.
[ترجمه گوگل]آلمان نقش پیشرو در صحنه بین المللی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]آلمان نقش رهبری را در مرحله بین المللی بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلمان نقش رهبری را در مرحله بین المللی بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The leading role is played by a complete unknown.
[ترجمه گوگل]نقش اصلی را یک ناشناخته کامل بازی می کند
[ترجمه ترگمان]نقش رهبری توسط یک فرد کاملا ناشناخته بازی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش رهبری توسط یک فرد کاملا ناشناخته بازی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Who is in the leading role ?
[ترجمه گوگل]چه کسی در نقش اصلی است؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی نقش رهبری را ایفا می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی نقش رهبری را ایفا می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In despair, the theatre director recast the leading role.
[ترجمه گوگل]کارگردان تئاتر با ناامیدی دوباره نقش اصلی را بازی کرد
[ترجمه ترگمان]در نومیدی کارگردان تئاتر نقش رهبری را روشن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نومیدی کارگردان تئاتر نقش رهبری را روشن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was offered the leading role in the new TV series.
[ترجمه گوگل]نقش اصلی در سریال جدید تلویزیونی به او پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]او نقش رهبری در مجموعه تلویزیونی جدید را به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نقش رهبری در مجموعه تلویزیونی جدید را به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rigby was cast in the leading role.
[ترجمه گوگل]ریگبی برای نقش اصلی انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]Rigby نقش اول را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rigby نقش اول را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The leading role in the film is costumed in medieval armor.
[ترجمه گوگل]نقش اصلی فیلم با لباس زرهی قرون وسطایی است
[ترجمه ترگمان]نقش پیشرو در این فیلم، ملبس به زره قرون وسطایی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش پیشرو در این فیلم، ملبس به زره قرون وسطایی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She had a leading role in shaping party policy.
[ترجمه گوگل]او نقش پیشرو در شکل دادن به سیاست حزب داشت
[ترجمه ترگمان]او نقش مهمی در شکل گیری سیاست حزب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نقش مهمی در شکل گیری سیاست حزب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A young unknown played the leading role.
[ترجمه گوگل]یک جوان ناشناس نقش اصلی را بازی کرد
[ترجمه ترگمان]یک جوان ناشناس نقش رهبری را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جوان ناشناس نقش رهبری را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Alan Bates took the leading role.
[ترجمه گوگل]آلن بیتس نقش اصلی را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]آلن بی تز نقش اول را بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلن بی تز نقش اول را بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید