layabout

/ˈleɪəbaʊt//ˈleɪəbaʊt/

(انگلیس - عامیانه) ولگرد، تنه لش، بی عار

جمله های نمونه

1. I don't like these layabouts you're associating with.
[ترجمه مریم سالک زمانی] از این تنه لش هایی که باهاشون مراوده داری، خوشم نمیاد
|
[ترجمه گوگل]من از این طرح‌بندی‌هایی که با آن‌ها ارتباط برقرار می‌کنید، خوشم نمی‌آید
[ترجمه ترگمان]من این اوباش را دوست ندارم که با آن ها حشر و نشر می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They're all good-for-nothing layabouts.
[ترجمه مریم سالک زمانی] همگی آنها مشتی تنه لش بی سر و پا هستند
|
[ترجمه گوگل]همه آنها layabout خوب برای هیچ هستند
[ترجمه ترگمان] همه شون به خاطر - سر و کله - ت ندارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. How did you get mixed up with that layabout?
[ترجمه گوگل]چطور با آن طرح بندی قاطی شدید؟
[ترجمه ترگمان]چطور با این تنه لش مخلوط شدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He is a wretched idle layabout never done a day's work in his life.
[ترجمه گوگل]او یک بیکار بدبخت است که هرگز در عمرش یک روز کار نکرده است
[ترجمه ترگمان]او یک زن تنبل بی کاره است که هرگز کار یک روز را در زندگیش انجام نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He is a morose, work-shy layabout.
[ترجمه گوگل]او فردی خجالتی و خجالتی است
[ترجمه ترگمان]او زنی عبوس و work و خجالتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The plaintiff's sole witness, a gambler and layabout, was easily discredited.
[ترجمه گوگل]تنها شاهد شاکی که یک قمارباز و حیله گر بود، به راحتی بی اعتبار شد
[ترجمه ترگمان]صاحب یگانه شاهد، یک قمارباز و تنه لش، به آسانی بی اعتبار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As a semi-reformed layabout (Kris would say I haven't reformed at all!), I read the article with interest. I recognized some of my old money habits —and some I still have.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک طرح بندی نیمه اصلاح شده (کریس می گوید من اصلاً اصلاح نکرده ام!)، مقاله را با علاقه خواندم برخی از عادات پولی قدیمی خود را شناختم - و برخی را هنوز هم دارم
[ترجمه ترگمان]\"کریس\" به عنوان یک layabout semi (Kris)می گوید که من اصلا تغییر نکرده ام!), من مقاله را با علاقه خواندم بعضی از عادت های قدیمی ام را تشخیص دادم - و هنوز چند تا از آن ها هنوز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her boyfriend is a good - for - nothing layabout.
[ترجمه گوگل]دوست پسر او خوب است - برای - هیچ layabout
[ترجمه ترگمان]دوست پسرش مرد باش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She would have made the secret love child of Leon Trotsky and Margaret Thatcher look like an uncommitted, apolitical layabout.
[ترجمه گوگل]او می‌توانست فرزند عشق پنهانی لئون تروتسکی و مارگارت تاچر را شبیه یک طرح‌بندی غیرسیاسی غیرمتعهد جلوه دهد
[ترجمه ترگمان]او فرزند عشق پنهانی لئون تروتسکی و مارگارت تاچر را به صورت یک uncommitted سیاسی و غیرسیاسی به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Thirty percent of college and university professors, it is asserted, are con men, harassers, layabouts and plagiarists.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که 30 درصد از استادان کالج ها و دانشگاه ها را کلاهبرداران، آزاردهنده ها، دستفروش ها و سرقت های ادبی تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]سی درصد از استادان دانشگاه و دانشگاه، که گفته می شود، con، harassers، layabouts و plagiarists هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. At school I certainly wasn't a swot, but I wasn't a layabout, either.
[ترجمه گوگل]در مدرسه مطمئناً اهل سوئد نبودم، اما اهل تمرین هم نبودم
[ترجمه ترگمان]در مدرسه، من در مدرسه کارگر ماهر نبودم، اما من هم تنبل نبودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Innumerable houses up and down the country are now in illegal occupation by organised gangs of thugs, layabouts and revolutionary fanatics.
[ترجمه گوگل]خانه های بیشماری در بالا و پایین کشور اکنون در اشغال غیرقانونی باندهای سازمان دهی شده از اراذل و اوباش، لشکر نشینان و متعصبان انقلابی است
[ترجمه ترگمان]خانه های Innumerable در کشور در حال حاضر توسط گروه های تبهکاری سازمان یافته از اراذل و اوباش، layabouts و متعصبان انقلابی در اشغال غیر قانونی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The one who had been driving had long black hair; his insolent good looks reminded Fisher unpleasantly of his daughter's guitar-playing, layabout boyfriend.
[ترجمه گوگل]کسی که رانندگی کرده بود موهای بلند مشکی داشت قیافه زیبای گستاخ او به طرز ناخوشایندی به یاد دوست پسر دخترش که گیتار می‌نوازد، می‌اندازد
[ترجمه ترگمان]کسی که او را می راند موی بلند و سیاه داشت؛ نگاه های گستاخ آمیز او فیشر را به طرز ناخوشایندی تحت تاثیر قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But this is a movie about brotherhood, and Chou, the Taiwanese actor-singer, has a baby-faced steeliness that makes Kato an attractive opposite to Britt's bullying layabout.
[ترجمه گوگل]اما این فیلمی در مورد برادری است و چو، بازیگر-خواننده تایوانی، دارای چهره‌ای استیل است که کاتو را در مقابل زورگویی‌های بریت قرار می‌دهد
[ترجمه ترگمان]اما این یک فیلم درباره برادری است، و چو، بازیگر تایوانی، a با چهره بچه دارد که کاتو را جذاب نسبت به Britt bullying می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• hoodlum, idler, bum
if you say that someone is a layabout, you mean that they are idle and lazy; an informal word.

پیشنهاد کاربران

بپرس