1. Sixthly, there are severe lavishness in land used for construction.
[ترجمه گوگل]ششم، در زمین هایی که برای ساخت و ساز استفاده می شود، تجملات شدیدی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]Sixthly، اندازه زیادی در زمین مورد استفاده برای ساخت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sixthly، اندازه زیادی در زمین مورد استفاده برای ساخت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Just because architecture may be growing more humble doesn't mean there's no place for over-the-top lavishness.
[ترجمه گوگل]فقط به این دلیل که معماری ممکن است فروتن تر شود، به این معنی نیست که جایی برای تجملات بیش از حد وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تنها به این دلیل که معماری ممکن است رشد بیشتری داشته باشد، به این معنا نیست که هیچ جایی برای بالای بیش از حد وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها به این دلیل که معماری ممکن است رشد بیشتری داشته باشد، به این معنا نیست که هیچ جایی برای بالای بیش از حد وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The prosperity is visibly striking, not only for its lavishness relative to surrounding areas but also for its uniformity.
[ترجمه جواد] فقط بخواطر ارتباط گسترده اش با نواحی اطراف نیست که موفقیت اش به طور مشهودی برجسته است بلکه به علت همبستگی اش ( یکپارچگی اش ) نیز می باشد.|
[ترجمه گوگل]این رونق نه تنها به دلیل تجملات نسبت به مناطق اطراف بلکه به دلیل یکنواختی آن به وضوح قابل توجه است[ترجمه ترگمان]موفقیت به طور مشهود قابل توجه است، نه تنها برای اندازه خود نسبت به مناطق اطراف، بلکه برای یکپارچگی آن نیز قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A community office building (see photo) located in Taizhou, Zhejiang, was recently criticized by local media for its lavishness.
[ترجمه گوگل]یک ساختمان اداری اجتماعی (عکس را ببینید) واقع در تایژو، ژجیانگ، اخیراً توسط رسانه های محلی به دلیل تجملاتش مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]ساختمان دفتر اجتماعی (عکس)واقع در Taizhou، Zhejiang، به تازگی توسط رسانه های محلی برای تولید آن مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختمان دفتر اجتماعی (عکس)واقع در Taizhou، Zhejiang، به تازگی توسط رسانه های محلی برای تولید آن مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A true epic needs more than the grandeur of its landscapes, the lavishness of its sets and the sheer manpower of its battle scenes: It needs a truly epic story.
[ترجمه گوگل]یک حماسه واقعی بیش از عظمت مناظر خود، تجملات مجموعههایش و نیروی انسانی محض صحنههای نبردش نیاز دارد: به یک داستان واقعا حماسی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]یک حماسه واقعی بیش از عظمت مناظر آن، اندازه مجموعه های آن و نیروی انسانی صرف صحنه های نبرد خود نیاز دارد: این یک داستان واقعا حماسی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حماسه واقعی بیش از عظمت مناظر آن، اندازه مجموعه های آن و نیروی انسانی صرف صحنه های نبرد خود نیاز دارد: این یک داستان واقعا حماسی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lucullus spent the remainder of his days in voluptuous magnificence; a chinchilla robe of sybaritic lavishness.
[ترجمه گوگل]لوکولوس باقیمانده روزهای خود را در شکوه و عظمت شهوانی گذراند ردای چینچیلا از تجملات سیباریتی
[ترجمه ترگمان]لوکولوس باقیمانده عمرش را با شکوه شهوت برانگیز گذراند؛ یک ردای chinchilla در حد افراط بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوکولوس باقیمانده عمرش را با شکوه شهوت برانگیز گذراند؛ یک ردای chinchilla در حد افراط بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Some local governments are competing with one another for lavishness and spend money hand over foot, arousing strong public resentment.
[ترجمه گوگل]برخی از دولتهای محلی برای تجملات با یکدیگر رقابت میکنند و پول را دست به دست هم میدهند و خشم شدید عمومی را برمیانگیزند
[ترجمه ترگمان]برخی از دولت های محلی برای افراط در رقابت با یکدیگر رقابت می کنند و پول خود را در طول پیاده خرج می کنند و باعث برانگیختن خشم عمومی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از دولت های محلی برای افراط در رقابت با یکدیگر رقابت می کنند و پول خود را در طول پیاده خرج می کنند و باعث برانگیختن خشم عمومی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Earlier this year, Beijing banned billboards that promoted "hedonism, lavishness and the worship of foreign things, " Bloomberg reported.
[ترجمه گوگل]بلومبرگ گزارش داد، اوایل سال جاری، پکن بیلبوردهایی را که «لذتپرستی، تجملات و پرستش چیزهای خارجی» را تبلیغ میکردند، ممنوع کرد
[ترجمه ترگمان]بلومبرگ گزارش داد که در اوایل سال جاری، پکن بیلبوردهای تبلیغاتی را ممنوع کرد که \"شادی، افراط و پرستش چیزهای خارجی\" را ترویج می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلومبرگ گزارش داد که در اوایل سال جاری، پکن بیلبوردهای تبلیغاتی را ممنوع کرد که \"شادی، افراط و پرستش چیزهای خارجی\" را ترویج می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید