laugh at


معنی: خندیدن
معانی دیگر: 1- خندیدن به، مورد خنده و تمسخر قرار دادن، به ریش کسی خندیدن، مورد استهزا قرار دادن، 2- توجه نکردن به، نشنیده گرفتن، گوش نکردن

جمله های نمونه

1. It is a great art to laugh at your own misfortune.
[ترجمه settie] خندیدن به بدشانسی و بیچارگی هنر بزرگی است.
|
[ترجمه ava] بخند ب همه ادمایی ک امدند و لیاقت نداشتندرفتند
|
[ترجمه گوگل]خندیدن به بدبختی خود هنر بزرگی است
[ترجمه ترگمان]این یک هنر بزرگ برای خندیدن به misfortune است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Laugh at your ills, And save doctors' bills.
[ترجمه گوگل]به بیماری های خود بخندید و صورت حساب پزشکان را نجات دهید
[ترجمه ترگمان]به مشکلات خود بخندید و قبوض پزشکان را پس انداز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I would rather have my people laugh at my economies than weep for my extravagance.
[ترجمه گوگل]من ترجیح می دهم مردمم به اقتصاد من بخندند تا اینکه برای زیاده خواهی هایم گریه کنند
[ترجمه ترگمان]من ترجیح می دهم که مردم خود را به خاطر extravagance من به for laugh
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You never laugh at my jokes!
[ترجمه گوگل]تو هرگز به شوخی های من نمی خندی!
[ترجمه ترگمان]! تو هیچ وقت به جک های من نمی خندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. With wry humour, they laugh at their misfortunes.
[ترجمه گوگل]آنها با شوخ طبعی به بدبختی های خود می خندند
[ترجمه ترگمان]با شیطنت آن ها را مسخره می کنند و به misfortunes می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Did not hurt to laugh at other people's scars.
[ترجمه گوگل]خندیدن به جای زخم های دیگران ضرری نداشت
[ترجمه ترگمان]به جای زخم دیگران به خنده افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Try to laugh at it instead of getting uptight.
[ترجمه گوگل]سعی کنید به جای اینکه از خود بیخود شوید به آن بخندید
[ترجمه ترگمان]سعی کن به جای نگرانی بهش بخندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We shouldn't blame, laugh at and envy anyone. We should be colorful in the sunshine, run in the winds and rains, dream your own dreams and go your own way.
[ترجمه گوگل]ما نباید کسی را سرزنش کنیم، بخندیم و حسادت کنیم ما باید در آفتاب رنگارنگ باشیم، در باد و باران بدویم، رویاهای خودت را ببینیم و راه خودت را برویم
[ترجمه ترگمان]ما نباید به کسی حسادت کنیم و به کسی حسادت کنیم ما باید در آفتاب رنگارنگ و در زیر نور خورشید و باران و باران و رویای خود در خواب و رویای خود باشیم و به راه خود ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We had a good laugh at that.
[ترجمه گوگل]ما به آن خندیدیم
[ترجمه ترگمان] ما بهش خیلی خندیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Young offenders just laugh at this sort of sentence.
[ترجمه گوگل]مجرمان جوان فقط به این جملات می خندند
[ترجمه ترگمان]مجرمان جوان فقط به این جمله می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The multitude may laugh at his music, but we know better.
[ترجمه گوگل]ممکن است بسیاری به موسیقی او بخندند، اما ما بهتر می دانیم
[ترجمه ترگمان]مردم ممکن است به موسیقی او بخندند، اما ما بهتر می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She's too inhibited to laugh at jokes about sex.
[ترجمه گوگل]او برای خندیدن به جوک‌های مربوط به رابطه جنسی بسیار منع شده است
[ترجمه ترگمان]او بیش از آن است که به شوخی در مورد سکس خندیدن خودداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The British don't laugh at the same jokes as the French.
[ترجمه گوگل]انگلیسی ها به شوخی های مشابه فرانسوی ها نمی خندند
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها با همان شوخی ها و شوخی به زبان فرانسه می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'm afraid the other kids will laugh at me because I don't understand.
[ترجمه گوگل]می ترسم بچه های دیگر به من بخندند زیرا من نمی فهمم
[ترجمه ترگمان]می ترسم بقیه بچه ها به من بخندند، چون نمی فهمم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

خندیدن (فعل)
mock, burst into a laugh, laugh, chuckle, laugh at, titter, giggle, chortle, roar with laughter

انگلیسی به انگلیسی

• ridicule, scorn

پیشنهاد کاربران

1. سرگرم شدن
2. مسخره کردن
3. بی تفاوت بودن یا تحقیر کردن
4. تحقیر شدن
lsughad at
Laughed at “
خندیدن به
They laught at me because I'm different; i laugh at them because they're all the same!

بپرس