kremlin

/ˈkremlən//ˈkremlɪn/

معنی: کاخ کرملین، دولت شوروی
معانی دیگر: (روسی) قلعه ی شهر، دژ شهر، شهردژ، ارگ، کا  کرملین

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the citadel of Moscow, housing the government offices of Russia; Russian government (prec. by the).

جمله های نمونه

1. The Kremlin is deeply split in its approach to foreign policy.
[ترجمه گوگل]کرملین در رویکرد خود به سیاست خارجی عمیقاً دودسته است
[ترجمه ترگمان]کرملین در رویکرد خود نسبت به سیاست خارجی عمیقا از هم جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. One day, it might even suit the Kremlin to encourage this truculence.
[ترجمه گوگل]حتی ممکن است روزی برای کرملین مناسب باشد که این خشونت را تشویق کند
[ترجمه ترگمان]یک روز، ممکن است حتی برای کرملین هم مناسب باشد تا این truculence را تشویق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They could see the Kremlin quite clearly from where they lied.
[ترجمه گوگل]آنها می توانستند کرملین را کاملاً واضح از جایی که دروغ می گفتند ببینند
[ترجمه ترگمان]کاخ کرملین را کام لا از جایی که دروغ می گفتند مشاهده می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Kremlin is still insisting on a diplomatic solution to the crisis.
[ترجمه گوگل]کرملین همچنان بر راه حل دیپلماتیک برای بحران پافشاری می کند
[ترجمه ترگمان]کرملین هنوز بر یک راه حل دیپلماتیک برای بحران اصرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A useful guide to life in the Kremlin snake pit?
[ترجمه گوگل]راهنمای مفیدی برای زندگی در گودال مار کرملین؟
[ترجمه ترگمان]راهنمای مفیدی برای زندگی در گودال مار کرملین؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At the time,[Sentence dictionary] the Kremlin said Yeltsin was suffering merely from a cold.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، [فرهنگ جملات] کرملین گفت که یلتسین فقط از سرماخوردگی رنج می برد
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، [ فرهنگ لغت حکم ] کرملین گفت که یلتسین فقط از سرما رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Yeltsin told parliament leaders Tuesday at the Kremlin.
[ترجمه گوگل]یلتسین روز سه شنبه در کاخ کرملین به رهبران پارلمان گفت
[ترجمه ترگمان]یلتسین روز سه شنبه به رهبران پارلمان گفت که کرملین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He accused Kremlin hawks of a conspiracy to keep the war going to bolster their own power and thwart his ambitions.
[ترجمه گوگل]او شاهین های کرملین را به توطئه ای برای ادامه جنگ برای تقویت قدرت خود و خنثی کردن جاه طلبی های او متهم کرد
[ترجمه ترگمان]او hawks کرملین را به توطئه برای ادامه جنگ متهم کرد تا قدرت خود را تقویت کرده و جاه طلبی های او را خنثی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Kremlin has consistently opposed their return, invoking security problems and resorting to delaying tactics.
[ترجمه گوگل]کرملین با استناد به مشکلات امنیتی و توسل به تاکتیک‌های به تعویق انداختن، پیوسته با بازگشت آنها مخالفت کرده است
[ترجمه ترگمان]کرملین به طور مداوم مخالف بازگشت آن ها، احضار مشکلات امنیتی و توسل به تاکتیک به تاخیر افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Our cavalcade sweeps into the Kremlin just before noon.
[ترجمه گوگل]سواره نظام ما درست قبل از ظهر به کرملین می رود
[ترجمه ترگمان]سواری ما درست قبل از ظهر به کاخ کرملین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Policies emerging from the Kremlin look increasingly desperate.
[ترجمه گوگل]سیاست‌های برآمده از کرملین به‌طور فزاینده‌ای ناامیدکننده به نظر می‌رسند
[ترجمه ترگمان]سیاست هایی که از کرملین در حال ظهور هستند، بسیار نومید کننده به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sergo witnessed extraordinary scenes in the Kremlin and at home.
[ترجمه گوگل]سرگو شاهد صحنه های خارق العاده ای در کرملین و خانه بود
[ترجمه ترگمان]Sergo شاهد صحنه های فوق العاده در کرملین و در خانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Suddenly, the Kremlin is falling over itself to get close to Uncle Sam.
[ترجمه گوگل]ناگهان کرملین در حال سقوط است تا به عمو سام نزدیک شود
[ترجمه ترگمان]ناگهان کاخ کرملین به خود آمد تا به عمو سام نزدیک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The new men in the Kremlin might be unsure of themselves and their thinking open to outside suggestions.
[ترجمه گوگل]مردان جدید کرملین ممکن است نسبت به خود و تفکرشان در برابر پیشنهادات بیرونی مطمئن نباشند
[ترجمه ترگمان]افراد جدید در کرملین ممکن است از خودشان مطمئن باشند و فکر آن ها در خارج از پیشنهادها آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. History stalks the Kremlin: Khrushchev fell 25 years ago, and the parallels with today are stark.
[ترجمه گوگل]تاریخ کرملین را زیر سوال می برد: خروشچف 25 سال پیش سقوط کرد و شباهت با امروز آشکار است
[ترجمه ترگمان]تاریخ، کرملین: خروشچف ۲۵ سال پیش سقوط کرد، و موازات هم اکنون کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کاخ کرملین (اسم)
kremlin

دولت شوروی (اسم)
kremlin

انگلیسی به انگلیسی

• citadel of moscow in which the russian government is housed; government of russia
the kremlin is a group of buildings in the centre of moscow which houses the government offices of the russian republic. the word kremlin was also used to refer to the central government of the former soviet union.

پیشنهاد کاربران

بپرس