knock

/ˈnɑːk//nɒk/

معنی: ضربت، مشت، صدای تغ تغ، درزدن، عیبجویی، زدن، بهم خوردن، بد گویی کردن از، کوبیدن، ضربات متوالی و تند زدن
معانی دیگر: دق الباب کردن، ضربه به در، کوفتن، کوستن، ضربه زدن به، با مشت (یا چیزی) زدن به، به هم خوردن، برخورد پیدا کردن، تصادم کردن، به هم کوفتن، به هم کوبیده شدن، هم کوفتن، (موتور و غیره) تق تق کردن، دقه کردن، با صدای تق تق، (عامیانه) نکوهش کردن، عیب جویی کردن، خرده گیری کردن، (با زدن) انجام دادن، کردن، کوبه، کوبش، کوبگی، آسیبش، (عامیانه) بدبیاری، اشکال، مرارت، (با بی هدفی) حرکت کردن، پرسه زدن، پلکیدن

بررسی کلمه

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: knocks, knocking, knocked
(1) تعریف: to strike something, esp. a door so as to get permission to enter.
مترادف: drum, rap, tap
مشابه: hammer, hit, pound, strike, thump, whack

(2) تعریف: to collide or bump.
مترادف: bump, hit, impinge, jar, strike
مشابه: bang, jostle, smash

- He knocked into the wall.
[ترجمه Pooya moein] او به دیوار ضربه زد
|
[ترجمه گوگل] به دیوار کوبید
[ترجمه ترگمان] به دیوار ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: to make a pounding or beating sound.
مترادف: drum, thump
مشابه: bang, hammer, thud

- The car's engine knocks.
[ترجمه Aydin Jz] موتور ماشین صدا میکند
|
[ترجمه گوگل] موتور ماشین ضربه می زند
[ترجمه ترگمان] موتور اتومبیل ضربه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
(1) تعریف: to deal a sharp blow to; strike; hit.
مترادف: hit, rap, smack, smite, strike, wallop
مشابه: bang, beat, buffet, clip, cuff, hammer, pound, punch, slap, thump, whack

(2) تعریف: to strike together.
مترادف: rap, strike, tap
مشابه: bump, hit, thump

- He knocked the coconuts hoping to break one of them.
[ترجمه گوگل] او نارگیل ها را به امید شکستن یکی از آنها کوبید
[ترجمه ترگمان] به این امید بود که یکی از آن ها را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: to make, form, or cause by striking.
مترادف: beat, pound
مشابه: hammer, strike, tap

- He knocked a dent in the refrigerator.
[ترجمه گوگل] یک فرورفتگی در یخچال کوبید
[ترجمه ترگمان] در یخچال را فرو ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اسم ( noun )
(1) تعریف: the act or an instance of knocking.
مترادف: rap, tap
مشابه: hit, pound, thump

(2) تعریف: a small blow; rap.
مترادف: rap, tap
مشابه: blow, hit, swat

(3) تعریف: a sound made by a malfunctioning engine.
مشابه: bang, drum, thump

جمله های نمونه

1. knock (or beat) the living daylights out of someone
(عامیانه) حسابی کتک زدن،لت و پار کردن

2. knock (or throw) for a loop
(امریکا ـ خودمانی) 1- مشت محکم زدن 2- شکست دادن،چیره شدن 3- مبهوت کردن

3. knock about (or around)
(عامیانه) 1- پرسه زدن،ولگردی کردن،پلکیدن 2- با خشونت رفتار کردن

4. knock back
(عامیانه) سرکشیدن (مشروب الکلی)،لاجرعه خوردن (مشروب الکلی)

5. knock down
1- (با ضربه) به زمین انداختن،از پای درآوردن 2- (برای سهولت در حمل و نقل) اوراق کردن،قطعه قطعه کردن 3- (در حراج) فروختن

6. knock into a cocked hat
(خودمانی) کاملا خراب کردن،کاملا صدمه زدن

7. knock it off!
(امریکا ـ خودمانی) بس کن !،کافیه !

8. knock off
1- زدن و انداختن (بر زمین)،فرو افکندن 2- (عامیانه) دست از کار کشیدن 3- (از قیمت یا مزد و غیره) زدن 4- (عامیانه) انجام دادن،نایل شدن 5- (خودمانی) کشتن،مغلوب کردن 6- تقلید کردن

9. knock on (a particular age)
پا به سن (بخصوصی) گذاشتن

10. knock oneself out
سخت کوشیدن،جان کندن

11. knock out
1- (مشت زنی) ضربه ی فنی کردن،حریف را از پای درآوردن (به طوری که پیش از ده شماره نتواند بلند شود) 2- بیهوش کردن،ازحال بردن،فرو کوفتن 3- خسته کردن 4- شکست دادن،نابود کردن 5- با شتاب و بی دقتی انجام دادن یا نوشتن 6- (خودمانی)هیجان زده و محظوظ کردن

12. knock out of the box
(امریکا ـ بیس بال) با بردن مکرر موجب فراخوانی pitcher تیم حریف شدن

13. knock over
(امریکا ـ خودمانی) چاپیدن،دزدیدن از

14. knock some sense into someone
(خودمانی) عقل توی کله ی کسی کردن،دارای عقل و شعور کردن

15. knock someone's block off
(خودمانی) کتک مفصل زدن،تو سری حسابی زدن

16. knock together
1- برهم کوفتن،به هم کوبیدن،موجب تصادم دو چیز شدن 2- به هم خوردن،به هم کوفته شدن

17. knock up
1- (انگلیس ـ عامیانه) خسته کردن،از رمق انداختن 2- (با کوفتن بر در و غیره) کسی را بیدار کردن 3- (خودمانی) آبستن کردن

18. henceforth knock before you enter!
از این به بعد قبل از ورود در بزنید!

19. to knock $10 off the price
ده دلار از قیمت زدن

20. get (or knock or lick) something into shape
سر و صورت دادن به چیزی،سامان بخشیدن

21. he threatened to knock my block off
تهدید کرد که کله ام را خرد خواهد کرد.

22. he used to knock around our neighborhood
او در محله ی ما ولگردی می کرد.

23. i did not knock on the door for fear of waking you up
در نزدم تا بیدار نشوی.

24. there was a knock on the door and i said, "come in!"
ضربه ای به در زده شد و گفتم ((بفرمایید تو!)).

25. there was a knock on the window
ضربه ای به پنجره زده شد.

26. i heard a gentle knock on the door
صدای ضربه ی ملایمی را بر در شنیدم.

27. we need a new principal to knock this old school into shape
نیاز به رییس جدیدی داریم که این مدرسه ی قدیمی را سر و سامان بدهد.

28. i opened the door in response to the knock
در پاسخ به ضربه بر در آنرا گشودم.

29. Knock on the door before you enter.
[ترجمه غلط کردی😒] قبل از ورود به ذر زن
|
[ترجمه گوگل]قبل از ورود به در بزن
[ترجمه ترگمان] قبل از اینکه وارد بشی در رو بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

30. The builders can knock through to make one large room upstairs.
[ترجمه گوگل]سازندگان می توانند با ضربه زدن به یک اتاق بزرگ در طبقه بالا بسازند
[ترجمه ترگمان]سازندگان اتومبیل می توانند در طبقه بالا یک اتاق بزرگ بسازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ضربت (اسم)
smash, chop, skelp, impact, strike, stroke, hit, bat, smack, bop, beat, slap, whack, butt, blow, impulse, bump, knock, fib, biff, thump, bob, cuff, buffet, buff, dint, hack, pound, impulsion, lead-off, thwack, percussion, plunk, swat, whang

مشت (اسم)
clump, knock, jab, fist, cuff, buffet, handful, punch

صدای تغ تغ (اسم)
knock

درزدن (اسم)
knock

عیبجویی (اسم)
knock

زدن (فعل)
cut off, cut, attain, get, strike, stroke, hit, play, touch, bop, lop, sound, haze, amputate, beat, slap, put on, tie, fly, clobber, slat, belt, whack, drub, mallet, chap, throb, imprint, knock, pummel, bruise, pulsate, spray, bunt, pop, frap, smite, nail, clout, poke, ding, shoot, pound, inject, lam, thwack, snip

بهم خوردن (فعل)
foul, knock, collide, disorient

بد گویی کردن از (فعل)
knock

کوبیدن (فعل)
grind, stub, forge, beat, thrash, fustigate, mallet, ram, berry, knock, pummel, flail, drive, bruise, stave, hammer, frap, pash, smite, nail, pound, thresh, whang

ضربات متوالی و تند زدن (فعل)
knock, beat a tattoo

تخصصی

[خودرو] ضربه کوبش
[مهندسی گاز] ضربه زدن، کوبیدن، ضربت

انگلیسی به انگلیسی

• tap; strike; criticism (slang)
tap; strike; bump; criticize (slang); stun (slang)
if you knock at a door or window, you hit it, usually several times, in order to attract someone's attention. verb here but can also be used as a count noun. e.g. there was a knock at the door.
if you knock something, you hit it roughly, so that it moves or falls over. verb here but can also be used as a count noun. e.g. knocks can cause weaknesses in the spine.
if you knock someone down or knock them unconscious, you hit them so hard that they fall down or become unconscious.
if you knock someone or something, you criticize them; an informal use.
if someone is knocked about or knocked around, they are hit several times; an informal expression.
someone who has knocked about or knocked around has had experience in a lot of different places or situations; an informal expression.
if you knock back a drink, you drink it quickly; an informal expression.
if a vehicle knocks someone down, it hits them so that they are killed or injured.
if you knock down a building, you deliberately destroy it or remove it.
if someone knocks an amount off the price of something, they reduce the price by that amount.
if someone knocks something off, they steal it; an informal use.
if someone knocks you out, they hit you so hard that they cause you to be unconscious.
if a drug knocks you out, you become unconscious after taking it.
if a person or team is knocked out of a competition, they are defeated in a game, so that they do not play any more games.
if something knocks you out, it shocks or impresses you, because it is not what you expected; an informal use.

پیشنهاد کاربران

خانم یا آقای عجمنده ببخشید شما اهل کدام شهر هستید؟ لهجه خاصی دارید؟ به چه زبانی سخن می گویید؟ این معادل ها را از کجا در می اورید؟ واقعا عجیبه
knock ( criticize ) . Don’t knock it if you can’t do it any better
انتقاد کردن
To knock someone means to criticize or speak negatively about them, often in a casual or informal manner.
انتقاد کردن یا صحبت منفی درباره کسی کردن، اغلب به شیوه ای خودمانی یا غیررسمی.
مثال؛
He’s always knocking his neighbors, complaining about every little thing.
...
[مشاهده متن کامل]

During a discussion about a public figure, someone might say, “I’m not a fan of their work, but I won’t knock their talent. ”
A gossip might say, “Let me knock some sense into you about what’s really going on. ”

ضربه
مثال: He gave the door a knock.
او به در ضربه زد.
ضربه زدن
در زدن
در زدن،
در زدن
he knocked the door
او دره خانه را زد
کویستیدن.
پرتاب کردن
He knocked her hat into the ocean
مصدومیت
بدگویی کردن از دیگران
I love American films. not to knock other film industries
من عاشق فیلمای آمریکاییم اما از بقیه فیلمسازا بدگویی نمیکنم
Knocked around =spend time somewhere with no particular perpose
ضربه زد، کوبیدن، در زدن

صدای تغ تغ در
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)

بپرس