kate

/ˈkeɪt//keɪt/

اسم خاص مونث (مخفف: katie)

جمله های نمونه

1. I did not feel at all sympathetic towards Kate.
[ترجمه آیسل] ترجمه ی گوگل
|
[ترجمه گوگل]من اصلاً نسبت به کیت احساس همدردی نکردم
[ترجمه ترگمان]من هیچ احساسی نسبت به کیت نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Kate looks really unhappy - I'd better make sure she's all right.
[ترجمه گوگل]کیت واقعا ناراضی به نظر می رسد - بهتر است مطمئن شوم که حالش خوب است
[ترجمه ترگمان]کیت واقعا ناراحت به نظر می رسد - بهتره مطمئن بشم که حالش خوبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Kate sat up fully, her attention now totally concentrated.
[ترجمه گوگل]کیت کاملاً برخاست و اکنون حواسش کاملاً متمرکز شده بود
[ترجمه ترگمان]کیت کاملا روی تخت نشست، توجه اش حالا کاملا متمرکز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. After dinner, Kate lapsed into a glum silence .
[ترجمه گوگل]بعد از شام، کیت در سکوت غم انگیزی فرو رفت
[ترجمه ترگمان]پس از شام، کیت ساکت شد و به سکوت ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Kate closed her eyes in ecstasy at the thought of a cold drink.
[ترجمه گوگل]کیت با فکر یک نوشیدنی سرد چشمانش را بست
[ترجمه ترگمان]کیت با شور و شوق به فکر نوشیدن یک نوشیدنی سرد، چشمانش را بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Kate was well paid and enjoyed her job.
[ترجمه گوگل]کیت حقوق خوبی داشت و از کارش لذت می برد
[ترجمه ترگمان]کیت پول خوبی داده بود و از کارش لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The prize was split between Susan and Kate.
[ترجمه گوگل]جایزه بین سوزان و کیت تقسیم شد
[ترجمه ترگمان]جایزه بین سوزان و کیت تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Kate gave him a grateful smile.
[ترجمه گوگل]کیت لبخند سپاسگزاری به او زد
[ترجمه ترگمان]کیت لبخندی حاکی از قدردانی به او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Kate and I have nothing in common.
[ترجمه گوگل]من و کیت هیچ شباهتی نداریم
[ترجمه ترگمان] من و \"کیت\" هیچ وجه مشترک نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Kate has chucked up her studies.
[ترجمه گوگل]کیت درسش را تمام کرده است
[ترجمه ترگمان]کیت تحصیلات خود را رها کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Kate, of course, was in her element, making all the arrangements.
[ترجمه گوگل]کیت، البته، در عنصر خود بود و همه مقدمات را انجام می داد
[ترجمه ترگمان]کیت، البته، در عنصر او بود و همه ترتیبات لازم را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He consoled himself that he would see Kate again soon.
[ترجمه گوگل]او خودش را دلداری داد که به زودی دوباره کیت را خواهد دید
[ترجمه ترگمان]به خود دلداری می داد که بزودی کیت را خواهد دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Kate hugged herself with pleasure after receiving the award.
[ترجمه گوگل]کیت پس از دریافت جایزه با خوشحالی خود را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان]کیت بعد از دریافت جایزه خود را با خوشحالی در آغوش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Are you going out with Kate tonight? 'That's my business' .
[ترجمه گوگل]امشب با کیت بیرون می روی؟ "این کار من است"
[ترجمه ترگمان]امشب با کیت میری بیرون؟ این کار منه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. How long have Tom and Kate been going out together?
[ترجمه گوگل]چند وقت است که تام و کیت با هم بیرون می روند؟
[ترجمه ترگمان]چند وقت تام و کیت با هم می رفتند بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• female first name (form of katharine)

پیشنهاد کاربران

بپرس