1. Have you seen his shorts? They are just so uncool!
[ترجمه گوگل]شورتشو دیدی؟ آنها فقط خیلی بی روح هستند!
[ترجمه ترگمان]شورت - ش رو ندیدی؟ او نا خیلی بی uncool!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورت - ش رو ندیدی؟ او نا خیلی بی uncool!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These shoes are just so phat.
[ترجمه گوگل]این کفشها خیلی ضخیم هستند
[ترجمه ترگمان]این کفش ها بسیار پیچیده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کفش ها بسیار پیچیده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Everything had to be just so, or Edna would make us do it again.
[ترجمه نگین] همه چیز باید خیلی شسته و رفته باشد، و گر نه اِدنا ما را مجبور خواهد کرد تا دوباره این کار را انجام دهیم|
[ترجمه علی اکبر منصوری] همه چیز می بایست خیلی دقیق انجام میشد / بصورت مرتب و منظم چیده میشد/ همانطور که او دلش میخواست باشد، وگرنه ادنا مجبورمون میکرد دوباره انجامش بدیم!|
[ترجمه گوگل]همه چیز باید همینطور می بود، وگرنه ادنا ما را مجبور می کرد دوباره این کار را انجام دهیم[ترجمه ترگمان]همه چیز باید درست می بود، وگرنه ادنا باعث می شد که ما دوباره این کار را انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But you're just so stuffed you won't be able to drink anything.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اما شما همانطور که دلتون خواست شکمتون را پر کردید که دیگه چیزی نمیتوانید بنوشید!|
[ترجمه گوگل]اما شما آنقدر پر هستید که نمی توانید چیزی بنوشید[ترجمه ترگمان]اما تو فقط انقدر خشک شده که نمی تونی چیزی بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It just so happened they'd been invited too.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اتفاقا آنها هم دعوت شده بودند.|
[ترجمه گوگل]اتفاقاً آنها هم دعوت شده بودند[ترجمه ترگمان]همین طور هم اتفاق افتاد که آن ها هم دعوت شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He's a perfectionist - everything has to be just so.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اون کمالگراست - همه چیز باید دقیقا همانطوری باشد که او میخواهد.|
[ترجمه گوگل]او یک کمال گرا است - همه چیز باید همینطور باشد[ترجمه ترگمان]او از همه چیز تقلید می کند - همه چیز باید درست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He liked polishing the furniture and making everything just so.
[ترجمه علی اکبر منصوری] او براق کردن اسباب و اثاثیه و درست کردن هر چیزی را به بهترین شکل/ به شکل دقیق، دوست داشت.|
[ترجمه گوگل]او دوست داشت مبلمان را صیقل دهد و همه چیز را درست کند[ترجمه ترگمان]او دوست داشت اثاثیه را برق می انداخت و همه چیز را درست می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Her house always has to be just so.
[ترجمه علی اکبر منصوری] خانه اش همیشه باید مرتب و منظم باشد/ دقیقا همونطور که اون دلش میخواهد باشد.|
[ترجمه گوگل]خانه او همیشه باید همینطور باشد[ترجمه ترگمان]خانه او همیشه باید درست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bring your friends by all means - just so long as I know how many are coming.
[ترجمه علی اکبر منصوری] دوستانت را بیاور حتما - به شرطی که من بدونم چند نفر می آیند.|
[ترجمه گوگل]دوستان خود را به هر طریقی بیاورید - فقط تا زمانی که بدانم چند نفر می آیند[ترجمه ترگمان]همه دوستات رو با خودت بیار - فقط تا وقتی که می دونم چند نفر دارن میان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His promises were just so much meaningless talk.
[ترجمه علی اکبر منصوری] وعده هایش فقط در حد حرف مفت بودند!|
[ترجمه گوگل]وعده های او فقط حرف های بی معنی بود[ترجمه ترگمان]وعده های اون فقط خیلی بی معنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You think that muggers should be punished more severely?Just so,I'm in total agreement.
[ترجمه علی اکبر منصوری] شما فکر میکنید که اون زورگیرها باید بیشتر مجازات شوند? دقیقا درسته، من کاملا موافقم.|
[ترجمه گوگل]شما فکر می کنید که دزدان باید به شدت مجازات شوند؟ فقط من کاملا موافقم[ترجمه ترگمان]شما فکر می کنید که مهاجم باید به شدت مجازات شود؟ فقط به این ترتیب، من موافقت کامل دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ending to the film was just so predictable.
[ترجمه علی اکبر منصوری] آخر فیلم به بهترین شکل دلخواه قابل پیش بینی بود.|
[ترجمه گوگل]پایان فیلم بسیار قابل پیش بینی بود[ترجمه ترگمان]پایان فیلم بسیار قابل پیش بینی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He is just so not the right person for her.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اون آقا آنطور که باید شخص مناسبی/شوهر ایده الی برای خانم نیست.|
[ترجمه گوگل]او فقط برای او فرد مناسبی نیست[ترجمه ترگمان] اون آدم درستی برای اون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The article was just so much nonsense.
[ترجمه گوگل]مقاله خیلی مزخرف بود
[ترجمه ترگمان]مقاله خیلی بی معنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقاله خیلی بی معنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You overestimated his play, it's just so so.
[ترجمه گوگل]شما بازی او را بیش از حد ارزیابی کردید، همینطور است
[ترجمه ترگمان]تو این بازی رو بیش از حد دست بالا گرفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو این بازی رو بیش از حد دست بالا گرفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید