joel

/ˈdʒoəl//ˈdʒoəl/

اسم خاص مذکر، (انجیل) یوئیل، خداوند، یوئیل پیغمبر بنی اسرائیل

جمله های نمونه

1. Joel turned down all offer of help he badly needed because of his excessive egoism.
[ترجمه گوگل]جوئل تمام پیشنهادهای کمکی که به شدت به آن نیاز داشت را به دلیل خودخواهی بیش از حدش رد کرد
[ترجمه ترگمان]جول به خاطر خودخواهی بیش از حد به او نیاز داشت تا به او کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Joel steered Don and Louise towards the backyard.
[ترجمه گوگل]جوئل دان و لوئیز را به سمت حیاط خلوت هدایت کرد
[ترجمه ترگمان]جوئل \"Don\" را به سمت حیاط پشتی هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Joel stood apart from the group, frowning.
[ترجمه گوگل]جوئل جدا از گروه ایستاد و اخم کرد
[ترجمه ترگمان]جو در حالی که اخم کرده بود، از گروه جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Joel skipped out on his wife when she was 8 months pregnant.
[ترجمه گوگل]جوئل زمانی که همسرش در 8 ماهگی باردار بود، از همسرش غافل شد
[ترجمه ترگمان]جوئل در ۸ ماه بارداری همسرش را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Joel gave me a smile as I walked in.
[ترجمه گوگل]وقتی وارد شدم، جوئل به من لبخند زد
[ترجمه ترگمان]وقتی وارد اتاق شدم، جو به من لبخند زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Joel was born on a Saturday.
[ترجمه گوگل]جوئل در یک شنبه به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]جوئل در روز شنبه به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Joel has a cheerful public persona but in private he's different.
[ترجمه گوگل]جوئل شخصیت عمومی شادی دارد اما در خصوصی متفاوت است
[ترجمه ترگمان]جو یک شخصیت شاد و عام دارد، اما در خصوصی با او فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The radio station played a Billy Joel song, and I found myself singing along to it.
[ترجمه گوگل]ایستگاه رادیویی آهنگی از بیلی جوئل پخش کرد و من متوجه شدم که با آن آهنگ می‌خوانم
[ترجمه ترگمان]ایستگاه رادیویی آهنگ بیلی جویل را پخش کرد و من خودم را در حال آواز خواندن یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Joel needed a passport and a residence permit before he could move to the Bahamas.
[ترجمه گوگل]جوئل قبل از اینکه بتواند به باهاما نقل مکان کند به پاسپورت و اجازه اقامت نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]جوئل قبل از اینکه بتواند به باهاما حرکت کند، به پاسپورت و مجوز سکونت نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Joel arrived in time to pitch my tent.
[ترجمه گوگل]جوئل به موقع رسید تا چادر من را بزند
[ترجمه ترگمان]جوئل به موقع وارد چادر من شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Joel gave her a wicked grin.
[ترجمه گوگل]جوئل پوزخندی شیطانی به او زد
[ترجمه ترگمان]جو پوزخندی زد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Then teammate Joel Zide of Northridge quickened the pace to reach the five-fish plateau first.
[ترجمه گوگل]سپس هم تیمی جوئل زید از نورتریج سرعت خود را افزایش داد تا ابتدا به فلات پنج ماهی برسد
[ترجمه ترگمان]سپس هم تیمی اش جوئل Zide از Northridge سرعت رسیدن به فلات پنج ماهی را افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Joel never has a hair out of place.
[ترجمه گوگل]جوئل هیچ وقت موهای نامناسبی ندارد
[ترجمه ترگمان]جوئل هرگز موی سرش را از دست نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Joel is such a sensitive boy.
[ترجمه گوگل]جوئل خیلی پسر حساسی است
[ترجمه ترگمان]جوئل چنین پسر حساسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• prophet of the sixth century (biblical); second book of the minor prophets (biblical); male first name

پیشنهاد کاربران

بپرس