jinnee

/dʒɪˈniː//dʒɪˈniː/

جنی

جمله های نمونه

1. Shaytan is the rebel, whether among human beings or jinn or animals.
[ترجمه گوگل]شیطان طغیانگر است چه از انس، چه جن و چه از حیوانات
[ترجمه ترگمان]Shaytan یکی از شورشیان است، چه در میان انسان و چه حیوان و چه حیوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She closed her eyes again, then the jinnee carried her back to the Sultan's palace.
[ترجمه گوگل]دوباره چشمانش را بست، سپس جن او را به قصر سلطان برد
[ترجمه ترگمان]دوباره چشمانش را بست، سپس the او را به کاخ سلطان بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I am here, master, ' said the jinnee of the lamp. ' What is your wish? '
[ترجمه گوگل]جنّ چراغ گفت: من اینجا هستم استاد ' آرزوی شما چیست؟ '
[ترجمه ترگمان]the چراغ گفت: من اینجا هستم، ارباب آرزوی تو چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The jinnee of the lamp worked all night, and the next morning the Sultan saw from his window a beautiful new palace, with gardens of fruit trees and flowers.
[ترجمه گوگل]جنّ چراغ تمام شب کار کرد و صبح روز بعد سلطان از پنجره خود قصری زیبا و جدید را دید که باغهایی از درختان میوه و گلها داشت
[ترجمه ترگمان]روشنایی چراغ تمام شب را به کار برد و صبح روز بعد، سلطان از پنجره خود یک قصر زیبا و زیبا با باغ های میوه و گل دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The jinnee went away, and came back in a second with rice, meat, bread, and fruit on twelve gold plates.
[ترجمه گوگل]جن رفت و در یک ثانیه با برنج و گوشت و نان و میوه در دوازده بشقاب طلا برگشت
[ترجمه ترگمان]The رفت و با برنج، گوشت، نان و میوه ها در دوازده صفحه طلا برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. One night, the jinnee took the princess to Aladdin.
[ترجمه گوگل]یک شب، جن، شاهزاده خانم را نزد علاءالدین برد
[ترجمه ترگمان]یک شب، the، شاهزاده خانم را به کاخ علاالدین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In a second the jinnee was back with some sleeping-powder.
[ترجمه گوگل]در یک ثانیه، جن با مقداری پودر خواب برگشت
[ترجمه ترگمان]در یک ثانیه قایق با کمی پودر خواب برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. To hear is to obey, ' the jinnee said, and a second later Aladdin was back on the hills under the blue sky.
[ترجمه گوگل]جنی گفت که شنیدن، اطاعت است، و یک ثانیه بعد علاءالدین به تپه های زیر آسمان آبی بازگشت
[ترجمه ترگمان]jinnee گفت: گوش دادن به اطاعت کردن است، و یک ثانیه بعد، علاالدین بر تپه های زیر آسمان آبی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The jinnee went away, and came back soon.
[ترجمه گوگل]جن رفت و زود برگشت
[ترجمه ترگمان]The رفت و به زودی برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And when the jinnee came, Aladdin said: 'Bring us rice and meat.
[ترجمه گوگل]و چون جنیان آمدند علاءالدین گفت: برای ما برنج و گوشت بیاور
[ترجمه ترگمان]و هنگامی که the آمد، Aladdin گفت: ما برنج و گوشت را به یار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. One night, the jinnee took the princess to Aladdin. The princess saw Aladdin and found love in his eyes. She loved him, too.
[ترجمه گوگل]یک شب، جن، شاهزاده خانم را نزد علاءالدین برد شاهزاده خانم علاءالدین را دید و عشق را در چشمان او یافت او را نیز دوست داشت
[ترجمه ترگمان]یک شب، the، شاهزاده خانم را به کاخ علاالدین برد شاهزاده خانم Aladdin را دید و در چشمان او عشق را دید او هم او را دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This was easy for the jinnee of the lamp, of course, and the next day, when Aladdin went to the palace, everybody in the city came out to watch.
[ترجمه گوگل]البته این برای جنیان چراغ آسان بود و فردای آن روز که علاءالدین به قصر رفت، همه مردم شهر برای تماشا بیرون آمدند
[ترجمه ترگمان]البته این کار برای the چراغ آسان بود، و روز بعد، وقتی علاالدین به کاخ می رفت، همه از شهر بیرون آمدند تا تماشا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. "I am your slave now. What is your wish?" the jinnee asked.
[ترجمه گوگل]"من الان غلام تو هستم، چه آرزویی داری؟" جن پرسید
[ترجمه ترگمان]من الان برده تو هستم \" آرزوی تو چیست؟ jinnee \"پرسید\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. WHOOSH! Noise, fire, and red smoke came from the lamp, and out of the smoke came a very big jinnee.
[ترجمه گوگل]هووش! سر و صدا و آتش و دود سرخ از چراغ می آمد و از دود جنی بسیار بزرگ بیرون می آمد
[ترجمه ترگمان]! WHOOSH - - - - - - - صدا، آتش و دود قرمز از چراغ بیرون آمد و دود غلیظی از دود بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (arabian mythology) genius or demon; genie, jinn, spirit which is often contained in a bottle and can grant wishes (arabian folklore)

پیشنهاد کاربران

بپرس