jeer
/ˈdʒɪr//dʒɪə/
معنی: مسخره، ریشخند، طعنه، استهزاء، طنز، سخن مسخره امیز گفتن، هو کردن
معانی دیگر: (معمولا با: at) هو کردن، مورد تمسخر (یا شیشکی یا طعنه و خنده) قرار دادن، لاغیدن، تمسخر، سر و صدا و مرده بادگویی، سر کوفت، طعنه زدن

بررسی کلمه
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: jeers, jeering, jeered
حالات: jeers, jeering, jeered
• : تعریف: to remark in a loud, mocking, abusive manner.
• متضاد: cheer
• مشابه: catcall, fleer, gibe, mock, scoff, snicker
• متضاد: cheer
• مشابه: catcall, fleer, gibe, mock, scoff, snicker
- The strikers jeered at the company's representative.
[ترجمه علی جادری] اعتصاب کنندگان , نماینده شرکت را هُو کردند .|
[ترجمه گوگل] اعتصاب کنندگان نماینده شرکت را مورد تمسخر قرار دادند[ترجمه ترگمان] اعتصاب کنندگان به نماینده شرکت رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
• : تعریف: to mock or deride loudly.
• مترادف: deride, mock, ridicule
• متضاد: cheer
• مشابه: fleer, gibe, hoot, make fun of, taunt, twit
• مترادف: deride, mock, ridicule
• متضاد: cheer
• مشابه: fleer, gibe, hoot, make fun of, taunt, twit
- The crowd jeered his every attempt at conciliation.
[ترجمه گوگل] جمعیت تمام تلاش های او را برای آشتی مورد تمسخر قرار می دادند
[ترجمه ترگمان] همه سعی و کوشش خود را برای مصالحه به او محول کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه سعی و کوشش خود را برای مصالحه به او محول کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اسم ( noun )
مشتقات: jeeringly (adv.), jeerer (n.)
مشتقات: jeeringly (adv.), jeerer (n.)
• : تعریف: the act or an instance of jeering.
• مترادف: fleer, mock, mockery
• متضاد: cheer
• مشابه: bird, Bronx cheer, catcall, gibe, raspberry, ridicule, scoff, sneer, snicker, twit
• مترادف: fleer, mock, mockery
• متضاد: cheer
• مشابه: bird, Bronx cheer, catcall, gibe, raspberry, ridicule, scoff, sneer, snicker, twit
- Jeers erupted from the audience.
[ترجمه گوگل] جیرز از بین تماشاگران فوران کرد
[ترجمه ترگمان] صدای شلیک خنده از طرف حضار بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] صدای شلیک خنده از طرف حضار بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. Don't jeer at the person who came last in the race - it's very unkind.
[ترجمه گوگل]به کسی که آخرین بار در مسابقه آمده است تمسخر نکنید - این بسیار نامهربان است
[ترجمه ترگمان]به کسی که آخرین بار در مسابقه امده است مسخره نکن - این خیلی نامهربان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به کسی که آخرین بار در مسابقه امده است مسخره نکن - این خیلی نامهربان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do not jeer at the misfortunes of others.
[ترجمه گوگل]بدبختی دیگران را مسخره نکنید
[ترجمه ترگمان]به بدبختی دیگران سربه سرم نگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بدبختی دیگران سربه سرم نگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I didn't come here today to jeer: I want to give advice.
[ترجمه گوگل]امروز نیومدم اینجا که تمسخر کنم: میخوام نصیحت کنم
[ترجمه ترگمان]من امروز به اینجا نیامده ام که سربه سرم بگذارم: می خواهم نصیحتی به شما بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من امروز به اینجا نیامده ام که سربه سرم بگذارم: می خواهم نصیحتی به شما بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Threats to reinstate the tax elicited jeer from the Opposition.
[ترجمه گوگل]تهدید برای بازگرداندن مالیات، طعنه مخالفان را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]تهدید برای بازگرداندن مالیات ناشی از مخالفت با مخالفان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تهدید برای بازگرداندن مالیات ناشی از مخالفت با مخالفان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Builders jeer at us even when we're just walking down the street.
[ترجمه گوگل]سازندگان حتی وقتی در خیابان قدم می زنیم به ما مسخره می کنند
[ترجمه ترگمان]ان ها حتی وقتی که ما در خیابان قدم می زنیم، آن ها را مسخره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها حتی وقتی که ما در خیابان قدم می زنیم، آن ها را مسخره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They jeer at our efforts and laugh at our makeshift costumes.
[ترجمه گوگل]آنها به تلاش های ما تمسخر می کنند و به لباس های موقت ما می خندند
[ترجمه ترگمان]آن ها به تلاش های ما طعنه می زنند و به لباس های makeshift می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به تلاش های ما طعنه می زنند و به لباس های makeshift می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A repeated jeer of the author's is that republicans look down on the masses they purport to represent.
[ترجمه گوگل]تمسخر مکرر نویسنده این است که جمهوریخواهان به تودههایی که ادعا میکنند نمایندگی میکنند با تحقیر نگاه میکنند
[ترجمه ترگمان]خنده مکرر نویسنده این است که جمهوری خواهان به توده ها نگاه می کنند که ادعا می کنند نماینده آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خنده مکرر نویسنده این است که جمهوری خواهان به توده ها نگاه می کنند که ادعا می کنند نماینده آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Although the boy racers may jeer, it is still a very pleasant car to drive, as well.
[ترجمه گوگل]اگرچه بچههای مسابقهای ممکن است تمسخر کنند، اما همچنان رانندگی کردن با آن بسیار لذتبخش است
[ترجمه ترگمان]هر چند که مسابقه دهندگان مسابقه ممکن است به شوخی ادامه دهند، اما هنوز هم ماشین بسیار خوشایندی برای رانندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چند که مسابقه دهندگان مسابقه ممکن است به شوخی ادامه دهند، اما هنوز هم ماشین بسیار خوشایندی برای رانندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Please don't jeer at my efforts.
[ترجمه عابدی اصغر] لطفاتلاش من را مسخره نکنید|
[ترجمه گوگل]لطفا تلاش های من را مسخره نکنید[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم به تلاش من دست نزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Don't jeer at the mistakes of others.
[ترجمه عابدی اصغر] به خاطر اشتباهات دیگران من را مسخره نکنید|
[ترجمه گوگل]به اشتباهات دیگران مسخره نکنید[ترجمه ترگمان]به اشتباه دیگران سربه سرم نگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can whistle, jeer and yarn at us: shame on China!
[ترجمه گوگل]شما می توانید به ما سوت بزنید، تمسخر کنید: شرم بر چین!
[ترجمه ترگمان]شما می توانید سوت بکشید و به ما بگویید: شرم بر چین!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید سوت بکشید و به ما بگویید: شرم بر چین!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stop making a mock and a jeer out of other people's business.
[ترجمه گوگل]از تمسخر و تمسخر کار دیگران دست بردارید
[ترجمه ترگمان]دست از مسخره کردن و شوخی کردن به کاره ای دیگران بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست از مسخره کردن و شوخی کردن به کاره ای دیگران بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You may jeer, but can you do any better?
[ترجمه گوگل]شما ممکن است تمسخر کنید، اما آیا می توانید بهتر از این کار کنید؟
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است او را مسخره کنید، اما بهتر از این می توانید این کار را بکنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است او را مسخره کنید، اما بهتر از این می توانید این کار را بکنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Do not jeer unless you can do better.
[ترجمه گوگل]تمسخر نکنید مگر اینکه بتوانید بهتر عمل کنید
[ترجمه ترگمان]شوخی نکن مگر اینکه بهتر عمل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوخی نکن مگر اینکه بهتر عمل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
مسخره (اسم)
flout, antic, mockery, ridicule, scoff, zany, aunt sally, irony, patch, gibe, butt, jeer, bob, jest, taunt, buffoon, clown, droll, laughingstock, staring-quarter, cut-up, witticism, merry-andrew, mickey, own-glass, pickle herring, punchball
ریشخند (اسم)
ridicule, scoff, cajolement, blandishment, sarcasm, cajolery, jeer
طعنه (اسم)
invective, reproach, reproof, lash, quip, scoff, irony, jape, rebuke, twit, expostulation, sarcasm, jeer, jest, call-down, brush-off, taunt, satire, lashing
استهزاء (اسم)
mockery, ridicule, scoff, jeer, derision, sneer, fleer
طنز (اسم)
quip, mockery, scoff, irony, jeer, joke
سخن مسخره امیز گفتن (فعل)
jeer
هو کردن (فعل)
hoot, jeer
به انگلیسی
• derisive remark, taunt, rude gibe
ridicule, deride, sneer, mock, taunt, insult
if you jeer at someone, you say rude and insulting things to them.
ridicule, deride, sneer, mock, taunt, insult
if you jeer at someone, you say rude and insulting things to them.
پیشنهاد کاربران
✔️هو کردن
There was loud jeering from the opposition parties when the prime minister stood up to speak
🔵🔵🔵
Iran players sing anthem before world cup clash with Wales as song met by jeers from fans
There was loud jeering from the opposition parties when the prime minister stood up to speak
🔵🔵🔵
Iran players sing anthem before world cup clash with Wales as song met by jeers from fans